|
link 23.01.2010 10:47 |
Subject: Messung как измерительная аппаратура Подскажите пожалуйста, случалось ли Вам переводить Messung как измерительные приборы или что-то в этом роде?Контест такой: Messung bestehend aus 3 x Wandlern und 1 x Multifunktionsmessgerät für Schalttafeleinbau 96x96x73(BxHxT) mit PROFIBUS Modul Messungen mit Min.-, Max.- und Mittelwerten: Исходя из контекста мне кажется, что это измерительная аппаратура какая-то, может слово пропущено. В целом текст неаккуратно написан, с ошибками. Подскажите, насколько корректно будет перевести Messung как "измерительная аппаратура" или есть еще какой-то вариант, которого я не знаю? Просто "измерения" мне кажется не подходит сюда. |
извините, не слежу за Вашими вопросами, поэтому не знаю, что там у Вас, но в принципе такой вариант возможет на подобии как Steuerung может быть блоком управления. |
|
link 23.01.2010 11:36 |
Спасибо, Ульрих, Вы придали мне уверенности. да я и сама так думаю.Но я недавно занимаюсь этой тематикой, и все время какая-то неуверенность. Немцы написали очень неаккуратно, с сокращениями и ошибками, а еще когда не очень хорошо разбираешься в теме, то вообще жуть. |
имхо лучше измерительная система |
You need to be logged in to post in the forum |