|
link 21.01.2010 10:14 |
Subject: Systemereignisroutinen Перевела Systemereignisroutinen как "системный режим событий".Есть также вариант "системные события" или "системные программы событий" Вот контекст: Zur Ausführung verschiedener sogenannter Systemereignisroutinen im Netzwerk. - Netz- und Batterieüberwachung von USV-Anlagen - Starten des Shut Down Prozesses zum Ende der Batterieautonomiezeit der USV-Batterie bei Netzausfall für das kontrollierte Herunterfahren von Netzwerk- und Einzelplatzrechner Подскажите пожалуйста, какой из вариантов звучит корректнее. |
http://www.vasquez.de/videostation/produkte/032Z055.pdf http://de.wikipedia.org/wiki/Ereignisorientierte_Simulation#Ereignisroutinen - здесь есть русскоязычная статья... м/б список событий?... |
Я бы перевёл как "системные рутинные операции" или коротко "системная рутина". |
1) программы обработки системных событий? 2) операции обработки системных событий? 3) процедуры обработки системных событий? |
You need to be logged in to post in the forum |