Subject: Raumkrümmer tech. Люди добрые!Пожалуйста, помогите перевести здесь фразу "oder gar Raumkrümmer". Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering_general/735151-raumkrümmer.html типа ...(обычное) колено или даже колено, перпендикулярное плоскости... |
Спасибо большое! Судя по английскому варианту - это колено из двух частей и обе части перпендикулярны предыдущим участкам... Как же это лучше назвать? Может просто "пространственным коленом", взяв кальку с немецкого? |
судя по стр. 6 http://www.euramet.org/fileadmin/docs/projects/854_Results_Project.pdf получается двойное колено? |
Erdferkel+1 Из Вашей ссылки: Raumkrümmer - double elbow (2x90°) двойное колено |
А может это "шарнирное колено"? http://www.tmpribor.ru/face/pinfo.php?id_menu=48&page=1&id_union=184&PHPSESSID=3addce7f3038c5565e32639182ef8c82 |
You need to be logged in to post in the forum |