DictionaryForumContacts

 molotok

link 18.01.2010 7:07 
Subject: Mietvertrag samt Vergebührungsnachweis
Пожалуйста, помогите перевести Vergebührungsnachweis. Слово встречается в следующем контексте: Mietvertrag samt Vergebührungsnachweis. Это австрийская реалия, но я так и не смогла выяснить, что из себя представляет этот документ: подтверждение уплаты госпошлины за аренду помещения? Речь идет о нежилом помещении? Или при аренде любого помещения арендатор должен платить госпошлину, что и подтверждается означенным документом? Заранее спасибо.

 Mannomann

link 18.01.2010 9:39 
Vergebührungsnachweis - квитанция оплаты пошлины

 molotok

link 18.01.2010 12:21 
Спасибо большое, Mannomann! Может быть Вы знаете еще, и какое отношение квитанция имеет к договору? Без квитанции договор недействителен :-)?

 metz

link 18.01.2010 12:32 
Finanzamt облагает пошлиной заключение каждого Mietvertrag.
В качестве Nachweis служит штемпель, который ставит Finanzamt на Mietvertrag после того, как пошлина уплачена.
Копия от Ueberweisung тоже может служить в качестве Nachweis.

 molotok

link 18.01.2010 12:44 
Спасибо, metz!!! По сути получается, что этот штемпель или бумага (платежка) придают договору легитимность. Сказав, что это квитанция, можно попасть пальцем в небо, поэтому лучше буквально: "подтверждение уплаты госпошлины".
Еще раз спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo