Subject: Mietvertrag samt Vergebührungsnachweis Пожалуйста, помогите перевести Vergebührungsnachweis. Слово встречается в следующем контексте: Mietvertrag samt Vergebührungsnachweis. Это австрийская реалия, но я так и не смогла выяснить, что из себя представляет этот документ: подтверждение уплаты госпошлины за аренду помещения? Речь идет о нежилом помещении? Или при аренде любого помещения арендатор должен платить госпошлину, что и подтверждается означенным документом? Заранее спасибо.
|
Vergebührungsnachweis - квитанция оплаты пошлины |
Спасибо большое, Mannomann! Может быть Вы знаете еще, и какое отношение квитанция имеет к договору? Без квитанции договор недействителен :-)? |
Finanzamt облагает пошлиной заключение каждого Mietvertrag. В качестве Nachweis служит штемпель, который ставит Finanzamt на Mietvertrag после того, как пошлина уплачена. Копия от Ueberweisung тоже может служить в качестве Nachweis. |
Спасибо, metz!!! По сути получается, что этот штемпель или бумага (платежка) придают договору легитимность. Сказав, что это квитанция, можно попасть пальцем в небо, поэтому лучше буквально: "подтверждение уплаты госпошлины". Еще раз спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |