DictionaryForumContacts

 kealis

link 17.01.2010 10:17 
Subject: коммунальные платежи
Здравствуйте,

строительная фирма ХХХ перечисляет свои заслуги в разных областях проектирования. В разделе электроснабжение первое предложение звучит так:

Подготовка пакета документов для заключения договора с ЦРКП ОАО «ЛЕНЭНЕРГО» на электроснабжение.

ЦРКП - центр расчёта коммунальных платежей.

У меня получились следующие варианты:
1.Im Rahmen des Vertragsabschlusses mit ZRKP (Zentrum der Abrechnung der Energierechnungen) von OAO Lenenergo für Elektroenergieversorgung wurde von XXX das Dokumentenpaket vorbereitet. Здесь меня очень смущает - Abrechnung der Energierechnungen, нигде не нашла похожее сочетание. Правда, Bewertung, Wertung, Einschätzung, Feststellung der Energierechnungen тоже отсутствуют

2. тоже самое, только вместо Energierechnungen - Dienstrechnungen

3. Оставить сокращение ZRKP без перевода.

Не могли бы Вы мне подсказать верный вариант.
Заранее спасибо

 Gajka

link 17.01.2010 11:06 
"ZRKP von OAO Lenenergo". Почему VON?

Сокращение оставить, а в скобках объяснение: Dienstleister für Energiekostenabrechnungen

 sink

link 17.01.2010 17:24 
Zusammenstellung der Unterlagen im Rahmen der Vorbereitung des Abschlusses des Vetrages zur Stromlieferung mit dem --"Сокращение оставить, а в скобках объяснение: Dienstleister für Energiekostenabrechnungen "--

 Коллега

link 17.01.2010 17:36 
ZRKP я бы написала "Abrechnungszentrum für Versorgungsleistungen der OAO Lenenergo"

 Коллега

link 17.01.2010 17:48 
2. Dienstrechnungen (не годится) в каком контексте?

 kealis

link 17.01.2010 19:45 
спасибо всем большое!
to Gajka - von, потому что не знала, что можно der OAO Lenenergo
to Коллега, под Dienstrechnungen имелись в виду коммунальные платежи как таковые, но, в принципе, Strom/Energiekosten в контексте Ленэнерго лучше

И ещё - знает ли кто-нибудь, как на немецком звучат "коммунальные платежи" вне контекста. Я нашла - (städtische) Gebühren-Rechnung, но здеь скорее счета, а не платежи, и слово Gebühren почему-то напоминает об оплате учёбы.

 marinik

link 17.01.2010 20:09 
Kommunale Gebühren sind Geldleistungen für eine konkrete Gegenleistung. Sie werden weiter differenziert in Verwaltungsgebühren für Amtshandlungen oder eine sonstige Tätigkeit der Verwaltung und in Benutzungsgebühren für die Inanspruchnahme öffentlicher Einrichtungen (vergl. Legaldefinition etwa in § 4 KAG NW Beispiele: Verwaltungsgebühr: Ausstellung für einen Personalausweis, Frischwassergebühren, Abwassergebühren. Benutzungsgebühr: Die Abwassergebühr ist eine Benutzungsgebühr
__//__http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla:de:official&q=Kommunalabgaben.Wasser.Abwasser.Müllentsorgung&btnG=Suche&meta=&aq=f&oq=__\__

 Lebar

link 17.01.2010 20:16 
Дословно на "коммунальные платежи" мне на ум щас ничего не лезет. Обычно, если речь идет о жилом доме, говорят "Nebenkosten", "Mietnebenkosten", "Hausbetriebskosten" итд.

 mumin*

link 17.01.2010 22:21 
поскольку здесь речь о российских реалиях, то "коммунальные платежи" охватывают плату за жильё, воду, электричество, газ, отопление, домофон, радиоточку, телевизионную антенну, уборку территории, то бишь Hausbetriebskosten

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo