Subject: транслитерация, помогите пожалуйста Пожалуйста, помогите правильно протранслитерировать имя Юлия по ISO-Norm. Я нашла 2 варианта.JUlia^ или Julija Заранее спасибо |
первое - смешянное DIN 1460 + ISO второе - DIN относительно ISO R9, которое Вам нужно |
согл. ISO R9 должно быть U^lia^ |
Danke für den Tip! Link hat aber leider nicht funktioniert. Probier später noch einmal. Kann vielleicht jemand den Unterschied zwischen ISO-8859-5 (wie das z.B. translit.ru) anbietet und ISO/R-9. Würde sehr dankbar sein. |
Noch eine Anfrage bezüglich der Transliteration. Die Unterlagen, die ich zu übersetzen habe, waren noch nie in Deutschland übersetzt und stammen aus Russland. Soll ich sofort Personen und Ortsnamen nach ISO/R9 wiedergeben, oder soll ich nach DIN bzw. DUDEN transliterieren. Danke im voraus. Natalia Sander |
в зависимости от документа. Я транслитерирую только Geburtsurkunde - Namen, Geburtsort und Eltern и дипломы - имя и месторождение Standesämter принимают только ISO R9 Ниже привожу ответ, который мне направили после моего запроса: "wir müssen auf der ISO-Norm bestehen, da diese in unserer Bei der Transliteration geht es um alle in der Urkunde vorkommenden Mit freundlichen Grüßen Ursula Gliesch > -----Ursprüngliche Nachricht----- На само деле URL не хочет открываьтся; дайте мне Ваш адрес и я вам направлю несколько документов |
Кстати, если кому-нибудь интересно: я создал шрифт ISO R9. Можете написать имена по-русски и просто изменить шрифт и все будет в соответствии с ISO R9. Сообщите мне эл. адрес и я Вам пошлю - если еще найду. ragged_stranger@yahoo.de Paul, с твоим эл. адресом постоянно проблемы. По-моему до сих пор ни одно из моих сообщений к тебе пришло :(( |
... т.е. НЕ пришло, конечно!! |
2greberl. а как насчет адреса в хотмейл? тоже непробиваем? |
Он, кажется, у меня не остался. Я недавно перешел с Win 98 на Win XP и в связи с этим кое-какие данные потерялись, так что у меня только один твой адрес остался. |
pbovarian@hotmail.com |
2greberl. посмотри, пожалуйста, мой запрос ниже этого |
Сейчас там ответил - и шрифт тебе тоже пошлю :) |
2Paul42: месторождение :))) |
Paul, daydream - шрифт в пути! :) |
2daydream Пловдив - Болгария |
2daydream Я не понял Ваш пост. Если Вы хотели меня корригировать, не забуду благодарить. Только,как ни смотрю, не вижу где моя ошибка. потому и пошутил, сообщив свое месторождение. |
Paul, месторождение вместо место рождения – это классная игра слов, надо будет взять на вооружение:)) Я обнаружила твой мейл уже после того, как написала свой вариант на форуме, поэтому не посылаю ответа. 2greberl.: Berlin ist sehr interessiert an Deiner Schrift-Kreation.:))) |
2marcy Kommt sofort! :) |
marcy, Ага, понял, что я выразился архаизмом. |
2Paul Месторождение обычно говорят о полезных ископаемых (Vorkommen); место рождения – об индивидуумах:)) Ein feiner Unterschied. 2greberl. Dankend erhalten... |
10х |
2Paul42: извините, я думала, это была описка. не знала, что нужен комментарий. сорри. 2greberl: большое спасибо за шрифт :) |
2greberl будьте добры, пришлите мне тоже этот шрифт. Случайно прочитала на форуме на другом сайте. jelena.petrushanskaja(sobaka)googlemail.com Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |