DictionaryForumContacts

 Larsen

link 8.01.2010 22:41 
Subject: гарантирующий поставщик
Контекст такой:

"Компания *** является вторым по величине гарантирующим поставщиком, который занимает на рынке сбыта электроэнергии города *** около 25%".

Вот определение гарантирующего поставщика: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%BA

А вот как бы это по-немецки-то правильно сказать? Garantielieferant?

Спасибо :)

 Saschok

link 9.01.2010 0:00 
верно!

"Man kann das Garantielieferantenmodell auch mit dem Verhältnis der allgemeinen Ortskrankenkassen zu den übrigen Krankenkassen vergleichen: Die AOK muss jeden nehmen, der es verlangt, aber jeder kann zu einer anderen Krankenkasse wechseln und wieder zurück. Der Freiheit bei der Krankenkassenwahl sollte auch eine Freiheit bei der Lieferantenwahl bei der Belieferung mit leitungsgebundener Energie entsprechen."

http://www.ewerk.hu-berlin.de/content/ewerk/ausgabe.php?type=info&message_id=134

 marinik

link 9.01.2010 6:26 
Stromversorger/Energieversorger
Durch gesetzliche Regelungen sind die vier großen Energieversorger verpflichtet, ihre Netze allen andern Stromversorgern zur Nutzung zur Verfügung zu ...

 sink

link 9.01.2010 8:18 
Vertragslieferant

 Larsen

link 9.01.2010 10:29 
Спасибо за помощь! Остановлюсь на Garantielieferant. :)

 inscius

link 9.01.2010 11:07 
Sicherer Lieferant/Energielieferant

 inscius

link 9.01.2010 11:16 
есть еще такое понятие как Grundversorger/Energiegrundversorger. Пример: в Вашем городе есть основной поставщик энергии, но Вы решили уйти к другому поставщику... Даже если тот поставщик, к которому Вы ушли и разорится, Вас все равно не отключат от сети, потому сразу же подключается Grundversorger/Energiegrundversorger.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo