Subject: как перевести название? (хим.) Помогите пожалуйста научно перевести название таблицы:"таблица растворимости веществ в воде при 20° C" и еще: "Электрохимический ряд напряжения металлов" |
Электрохимический ряд напряжений металлов - Elektrochemische Spannungsreihe von Metallen Elektrochemische Spannungsreihe von Metallen in saurer Lösung ... Elektrochemische Spannungsreihe von Metallen in saurer Lösung ... |
Таблица растворимости веществ в воде при 20° C Tabelle Wasserlöslichkeit von Stoffen bei 20°C? |
Elektrochemische Spannungsreihe von Metallen - это очень на правду похоже. Спасибо большое. А вот насчет таблицы, я думала - Stofflöschlichkeit Tabelle bei 20Gr- или это не соответствует истине? |
Вы воду потеряли :-) |
|
link 7.01.2010 11:24 |
Ich denke, dass zwei Worten zusammengelegt werden sollten, nämlich: "Die Wasserlösligkeitstabelle"- таблица растворимости в воде. |
оно, однако, WasserlösliCHkeit, а у zwei Worte "n" - лишнее |
На сайте www.google.de: Löslichkeitstabelle (318 ссылок) Почему так? |
1. Tabelle zur Wasserlöslichkeit von Stoffen bei 20° C 2. Электрохимический ряд напряжений/ ряд потенциалов - elektrochemische SpannungsreiСhe (Н-Р словарь по электрохимии и коррозии) |
vladim, ничего удивительного в нулевом результате такого поиска просто в текстах обычно пишут что-то типа Tabelle 1: bla-bla-bla (Wasserlöslichkeit / Thermodynamische Daten usw) |
спасибо всем большое, теперь у таблицы есть имя:-) |
Еще так: таблица растворимости веществ в воде при 20° C 1) Tabelle der Löslichkeit von Stoffen in Wasser bei 20° C Eine Tabelle der Löslichkeit von Sauerstoff in Wasser (mg/l) bei unterschiedlichen Temperaturen findest Du hier: ... |
да Вы в самом начале всё правильно написали, Vladim |
You need to be logged in to post in the forum |