Subject: документов, подтверждающих право Добрый вечер, форумчане!Помогите разобраться, немного запуталась в конструкциях. Интересует именно "документов, подтверждающих право" Контекст: В срок не позднее 5 (Пять) рабочих дней с момента предоставления Стороной 1 документов, подтверждающих право собственности на движимое и недвижимое имущество, Стороны обязуются заключить договор купли-продажи Теплоэнергетического комплекса. Мой перевод: Die Parteien verpflichten sich, innerhalb von 5 (fünf) Tagen nach der Erteilung von Urkunden, in welchen das Eigentumsrecht an Immobilien und mobilen Besitz begründet ist, durch die Partei 1, den Kaufvertrag für die Wärmeenergiewirtschaft abzuschließen. |
...Kopien der Dokumente, die das Recht der Grundstücknutzung oder das Eigentumsrecht auf das vorliegende Grundstück bestätigen... ...Dokumente, die eventuell vorhandene Rechte auf das Grundstück bestätigen... |
только не Erteilung - Сторона 1 их же не выдает, а представляет а почему Теплоэнергетический комплекс стал Wärmeenergiewirtschaft? это кто-то так передрал на немецкий теплоэнергетическое хозяйство? |
ну там речь идет о теплоэнергетическом хозяйстве, комплексе теплоэнергетических объектов, |
спасибо Erdferkel очень помогло |
You need to be logged in to post in the forum |