DictionaryForumContacts

 concord

link 27.12.2009 10:23 
Subject: Юридический текст-фармакология
Проверьте пожалуйста, перевод
Заранее спасибо

Wegen der sonstigen Bestandteile sind nachfolgende Texte zu uebernehmen, die bisherigen diesbezueglichen Angaben in Gebrauch- und Fachinformation und auf ausseren Umhuellung/Behaeltnis koennen entfallen.
Im Abschnitt „Zusammenhang" der Gebrauchsinformation muss diese Bezeichnung des Bestandteils durch die E-Nr, wenn vorhanden, ergaenzt werden, auf Behaeltnis/Unhuellung ist dann die Angabe der E-Nr ausreichend.
Bei Gebrauchsinformation, die nicht gemaess der"Bekanntmachung ueber die Neufassung...“ und bei Fachinformation, die nicht nach europaeishen SPC aufgebaut sind, sind die u.g.Angaben an den ensprechenden Orten in der Gebrauchs- und Fachinformation einzufuegen.

Вследствие(?) прочих компонентов следует использовать следующие тексты, которые на данный момент могут отсутствовать в листке-вкладыше, профессиональной информации и на внешней упаковке.
В части «Состав» на листке-вкладыше название компонента, если такое имеется, должно добавляться через через Е-№, на котейнере/внешней упаковке достаточно указать данные Е №. (???)
В листок-вкладыш, который не соответствует (??) «Публикации новой редакции рекомендаций…» и в профессиональную информацию, которая основана на европейской SPC в соответствующих местах добавляются нижеприведенные данные.

 Erdferkel

link 27.12.2009 10:32 
что бросилось в глаза:
Wegen der sonstigen Bestandteile sind nachfolgende Texte zu uebernehmen, die bisherigen diesbezueglichen Angaben in Gebrauch- und Fachinformation und auf ausseren Umhuellung/Behaeltnis koennen entfallen. - перевод полностью неверный.
die bisherigen diesbezueglichen Angaben... koennen entfallen - прежние соотв.указания можно исключить (заменив их приведенными ниже текстами)
Из-за наличия...
в разделе "Состав"
wenn vorhanden, - относится к E-Nr., про название там - diese Bezeichnung
который оформлен не в соответствии
спец. информация, оформленная не в соответствии (nicht nach europaeishen SPC!)

 mumin*

link 27.12.2009 10:41 
Bekanntmachung - типа бюллетень

 concord

link 27.12.2009 11:31 
Спасибо, буду разбираться...

 concord

link 27.12.2009 11:43 
Вроде бы все стало понятно, кроме вот этого:

Im Abschnitt „Zusammenhang" der Gebrauchsinformation muss diese Bezeichnung des Bestandteils durch die E-Nr, wenn vorhanden, ergaenzt werden, auf Behaeltnis/Unhuellung ist dann die Angabe der E-Nr ausreichend.

В разделе «Состав» на листке-вкладыше это название компонента должно добавляться через через Е-№, , если такое имеется, на котейнере/внешней упаковке достаточно указать данные Е №.-???

Заранее спасибо

 mumin*

link 27.12.2009 11:49 
...E stands for Entwicklungsnummer (German for "development number")...

 Erdferkel

link 27.12.2009 11:50 
А почему Zusammenhang - состав???? когда он всегда был Zusammensetzung???
durch die E-Nr, wenn vorhanden, ergaenzt werden - должно быть дополнено номером пищевой добавки Е (если он есть), на внешей упаковке достаточно указания номера Е
http://www.minutella.ch/e/
http://www.meb.uni-bonn.de/giftzentrale/zusatzst/e-nridx.html
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пищевые_добавки

 mumin*

link 27.12.2009 11:57 
йа-йа, беру свои слова обратно
Diese E-Bezeichnungen sind allerdings nicht zu verwechseln mit denen der Lebensmittelzusatzstoffe, die ebenfalls E-Nummern tragen
http://de.factolex.com/Entwicklungsnummer

 concord

link 27.12.2009 12:00 
Zusammenhang - состав???? когда он всегда был Zusammensetzung??? - это уже отупение нашло. Спасибо, что помогли разобраться

 Erdferkel

link 27.12.2009 12:07 
mumin*, это я должна взять обратно! т.к. речь-то о фармакологии!!!! а не пищевых продуктах! так что ты права!!!! не нужно там про пищевые добавки упоминать!

 Erdferkel

link 27.12.2009 12:15 
Однако, глянув про Entwicklungsnummer, забираю забирание обратно - там сплошная техника...
Вот и аптека список приводит:
http://www.boerde-apotheke.de/enummern.html

 concord

link 27.12.2009 16:41 
Неужели Вы можете чего-то не знать? Я Вас всегда считала истиной в последней инстанции.
Выходит доверяй, но проверяй...

 Erdferkel

link 27.12.2009 22:50 
concord, даже и этому выражению верить нельзя - источник неверно указывают :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Vertrauen_ist_gut,_Kontrolle_ist_besser!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo