Subject: Юридический текст-фармакология Проверьте пожалуйста, переводЗаранее спасибо Wegen der sonstigen Bestandteile sind nachfolgende Texte zu uebernehmen, die bisherigen diesbezueglichen Angaben in Gebrauch- und Fachinformation und auf ausseren Umhuellung/Behaeltnis koennen entfallen. Вследствие(?) прочих компонентов следует использовать следующие тексты, которые на данный момент могут отсутствовать в листке-вкладыше, профессиональной информации и на внешней упаковке. |
что бросилось в глаза: Wegen der sonstigen Bestandteile sind nachfolgende Texte zu uebernehmen, die bisherigen diesbezueglichen Angaben in Gebrauch- und Fachinformation und auf ausseren Umhuellung/Behaeltnis koennen entfallen. - перевод полностью неверный. die bisherigen diesbezueglichen Angaben... koennen entfallen - прежние соотв.указания можно исключить (заменив их приведенными ниже текстами) Из-за наличия... в разделе "Состав" wenn vorhanden, - относится к E-Nr., про название там - diese Bezeichnung который оформлен не в соответствии спец. информация, оформленная не в соответствии (nicht nach europaeishen SPC!) |
Bekanntmachung - типа бюллетень |
Спасибо, буду разбираться... |
Вроде бы все стало понятно, кроме вот этого: Im Abschnitt „Zusammenhang" der Gebrauchsinformation muss diese Bezeichnung des Bestandteils durch die E-Nr, wenn vorhanden, ergaenzt werden, auf Behaeltnis/Unhuellung ist dann die Angabe der E-Nr ausreichend. В разделе «Состав» на листке-вкладыше это название компонента должно добавляться через через Е-№, , если такое имеется, на котейнере/внешней упаковке достаточно указать данные Е №.-??? Заранее спасибо |
...E stands for Entwicklungsnummer (German for "development number")... |
А почему Zusammenhang - состав???? когда он всегда был Zusammensetzung??? durch die E-Nr, wenn vorhanden, ergaenzt werden - должно быть дополнено номером пищевой добавки Е (если он есть), на внешей упаковке достаточно указания номера Е http://www.minutella.ch/e/ http://www.meb.uni-bonn.de/giftzentrale/zusatzst/e-nridx.html http://ru.wikipedia.org/wiki/Пищевые_добавки |
йа-йа, беру свои слова обратноDiese E-Bezeichnungen sind allerdings nicht zu verwechseln mit denen der Lebensmittelzusatzstoffe, die ebenfalls E-Nummern tragenhttp://de.factolex.com/Entwicklungsnummer |
Zusammenhang - состав???? когда он всегда был Zusammensetzung??? - это уже отупение нашло. Спасибо, что помогли разобраться |
mumin*, это я должна взять обратно! т.к. речь-то о фармакологии!!!! а не пищевых продуктах! так что ты права!!!! не нужно там про пищевые добавки упоминать! |
Однако, глянув про Entwicklungsnummer, забираю забирание обратно - там сплошная техника... Вот и аптека список приводит: http://www.boerde-apotheke.de/enummern.html |
Неужели Вы можете чего-то не знать? Я Вас всегда считала истиной в последней инстанции. Выходит доверяй, но проверяй... |
concord, даже и этому выражению верить нельзя - источник неверно указывают :-) http://de.wikipedia.org/wiki/Vertrauen_ist_gut,_Kontrolle_ist_besser! |
You need to be logged in to post in the forum |