Subject: этапы согласования проектной документации Здравствуйте,есть такое предложение из описания деятельности фирмы. Все этапы согласования проектной документации с государственными контролирующими организациями выполнит наша компания. У меня есть два варианта его перевода: 2. Unser Unternehmen wird auf allen Phasen der Genehmigungsplanung die Genehmigungen bei den Überwachungsorganisationen einholen. Правда, мне оба не нравятся. Их можно как-то улучшить, или надо совсем по-другому? Заранее спасибо |
1) Unternehmen - оно das 2) лучше в пассиве переведите |
***1) Unternehmen - оно das*** Мумин, дак у аскера же вроде правильно стоит... |
прощения просим :) у меня свой текст (с unsere) на аскеровский наложился :) |
auf allen Phasen -> in allen Phasen (imho) |
я б организации на бехёрды заменил, wird die ganze Genehmigungsplanung ausführen - так у Вас организация будет проектировать или взятки чиновникам разносить? Вещи кагбэ разные немного:-) |
Эта строительная организация будет проектировать и согласовывать проектную документацию (получать разрешения и проходить экспертизы). |
Unsere Firma wird alle Phasen der Planungsgenehmigung bei den Baubehoerden ausfuehren что-то типа того, ну или в пассиве тоже вариант |
В книге - Bauen in Deutschland, 2004 в главе Genehmigungsplanung пишут следующее - In der Leistungsphase 4 wird in der Regel nicht mehr gezeichnet, die zeichnerische Darstellung der genehmigungsfähigen Planung erfolgte bereits in der Entwurfsplanung. Ferner werden die Vorlagen für die Baugenehmigung erarbeitet, zusammengestellt und als Bauantrag eingereichtet. Я вот думаю, можно ли этапы согласования из моего текста объединить и приравнять к одной немецкой фазе Genehmigungsplanung. Меня смущает то, что в это Genehmigungsplanung включаются различные Anträge an die Versorgungsträger. - Antrag auf Wasserversorgung an das örtliche Wasserwerk - Antrag auf Anschluß an das Stromnetz и т.д. Хотя у нас, это выдача технических условий, на основании которых делается проект. Следовательно, если употреблять слово Genehmigungsplanung, поймут ли меня немцы, что я имею в виду этап согласования, когда на основании тех. условий и задания(ий) на проектирование проект уже выполнен и проходит экспертизу. |
Ой, а ответ уже есть. Сергеич, спасибо |
Genehmigungsplanung - Planungsgenehmigung - почувствуйте разницу :-) |
Queerguy, да, правильнее in allen Phasen. Возьму вариант Сергеича только в пассиве и Unternehmen оставлю. Ещё раз всем большое спасибо. Сергеич, уже прочувствовала и поняла, что лучше, когда Planung выступает определением к Genehmigung, а не наоборот. |
здесь бы не обобщать, а расписать, что конкретно эта компания будет согласовывать. а то недоразумений не оберешься. разрешительные и контролирующие органы-то разные бывают. и экспертизы ведь тоже разные бывают. исходный текст писал наверное кто-то, кто с немецкими реалиями не очень хорошо знаком. можно в серьезные неприятности вляпаться. например Abstimmung mit den bauaufsichtlichen Behörden (Antrag auf Baugenehmigung) как обстоит дело с правами на участок? это ведь тоже относится к "согласованию с государственными органами". иногда такие согласования длятся годами, требуют специальных полномочий и могут влететь в копеечку но если совершенно необходимо: |
Предложение из текста рекламного характера из буклета про фирму. Написано с тем смыслом - мы всё можем за Ваши деньги. Вариант: Alle Phasen der Planungsgenehmigung bei den Baubehörden werden von unserem Unternehmen ausgeführt werden, понравился своей лаконичностью, тем более, что в исходнике "этапы согласования проектной документации". |
права на участок ведь тоже разные бывают. потому и написано - писал чиливек, с реалиями не очень знакомый или не очень задумывающийся. "Alle Phasen der Planungsgenehmigung bei den Baubehörden werden von unserem Unternehmen ausgeführt " - " XXXgenehmigung" означает разрешение ХХХ<- чего-либо. компания ничего не разрешает, а лишь обязуется согласовать. поэтому "Planungsgenehmigung ... ausgeführt werden" - не есть хорошо. сорри Сергеич. слово "Planungsgenehmigung" мне тоже не очень нравитс :( |
На сайте Bundesarchitektenkammer, по этой ссылке http://www.bak.de/userfiles/bak/HOAI/anlage_952.pdf есть подробное описание стадий.Там Genehmigungsplanung совмещено с Entwurfsplanung: Leistungsphase 2- Entwurfs- und Genehmigungsplanung и предшествует Leistungsphase 3 - Ausführungsplanung (нашей рабочей стадии). Возможно, это даёт Genehmigungsplanung право быть "этапами согласования проектной документации". |
Phase 1: Grundlagenermittlung; Phase 2: Vorplanung; Phase 3: Entwurfsplanung; Phase 4: Genehmigungsplanung; Phase 5: Ausführungsplanung ... www.akgp.de/leistungsphasen-1-9-nach-hoai.html |
согласование проектной документации - Genehmigung der Entwurfsplanung Nach der Genehmigung der Entwurfsplanung beginnt die "Ausführungsplanung", in der die Ergebnisse der Entwurfsplanung und die wesentlichen Details für die ... |
Примечательно, что на профессиональном языке в этой области, когда пишут (говорят), что документ или документация согласованы, то по-немецки это будет: genehmigt. Встречался с этим многократно. |
*г* вы смешиваете в кучу раные генехмигунги и планунги у аскера речь идет о "согласования проектной документации с государственными контролирующими организациями ". a это касается только Genehmigundsplanung. все остальные согласования с заказчиком на любом этапе разрешительным органам до лампады. на Владимовой странице инженер Зомер обясняет на пальцах возможному заказчику, что он будет делать за оговоренные денежки. в тонкости законодательных положений он при этом не вдается. как он перед заказчиком назовет то, что он разрешитеьной инстанции представит (Entwurfsplanung или еще что) инстанции все равно. для нее (инстанции) это Genehmigungsplanung, так как она (инстанция) это генемигт. согласно HOAI Entwurfsplanung не есть Genehmigungsplanung. |
"раные" = разные = различные прошу прощения |
You need to be logged in to post in the forum |