|
link 13.10.2005 7:21 |
Subject: cevapcici cook. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
http://de.wikipedia.org/wiki/Cevapcici ĆevapЏići (Plural; Verniedlichung, eigentliche Bezeichnung: Ćevapi, abgeleitet von bosnisch ćevapЏići zu türkisch kebab "klein gewürfeltes Fleisch"), bulgarisch Kebabće, bulg. Keбaбче (Sing.), und Kebabćeta, bulg. Keбaбчета (Plur.), nach neuer Rechtschreibung auch Cevapcici (ohne Akzente) oder (selten) Tschewaptschitschi geschrieben, sind eine beliebte und einfach zuzubereitende Speise, die auf dem Balkan (allen Ländern des ehemaligen Jugoslawien, Bulgarien ...) verbreitet ist. Das Wort hat dieselbe Wurzel wie Kebab, ist also orientalischen Ursprungs. Es handelt sich dabei um kleine Röllchen aus Hackfleisch für den Grill. Die Fleischmischung wird mit reichlich Knoblauch angereichert und mit Paprika gewürzt. Die Röllchen, etwa 4 - 6 cm lang und 1 - 2 cm im Durchmesser, werden in Fladenbrot verpackt gegessen und mit einer fein geschnittenen rohen Zwiebel serviert. Je nach Region kommt dazu noch ein Schlag Kajmak, eine Art Sauerrahm, oder auch Ajvar. Dazu wird besonders in den Gebieten des ehemaligen Jugoslawiens gerne ein Glas Flüssigjoghurt getrunken. |
Чевапчичи |
Колбаски «чевапчичи» – блюдо из Югославии
|
Cevapcici (Чевапчичи)- "люля-кебаб" |
...und schmeckt ganz prima!!! "люля-кебаб" известен в Закавказии и обычно намного длиннее классического "кебапче" |
Ольга, какая у Вас "вкусная" тема! не то что у меня, про концевые выключатели... эх... |
Наверное, не совсем корректно переводить, заменяя одно фирменное название другим. Можно всегда дать «поясняющее» толкование – типа: «маульташен», швабские вареники (пельмени, тортеллини, равиоли etc.). Чевапчичи (кебабче?) – сербский (хорватский? югославский? балканский????) люля кебаб. Paul, тут ты, безусловно, более подкован – а то можно сделать почти идеологическую ошибку:)))). В Германии это блюдо довольно распространено под названием «чевапчичи» с ударением на втором слоге. Кстати, непосредственно в этот момент я оформляю для одной фирмы этикетку этих самых «чевапчичи» на русском языке – для вывоза их в Россию. Zufaelle gibt's, die gibt's gar nicht! |
Привет, marcy! Совершенно правильно! |
You need to be logged in to post in the forum |