Subject: Колебания рыночных цен Доброе утро, скорректируйте, пожалуйста, по стилю перевод на немецкий.Стороны договорились об изменении тарифов в случае колебания рыночных цен, Вариант: Die Parteien haben die Änderung von Tarifen infolge der Marktpreise-Schwankungen vereinbart. (или м.б.Schwankungen bei den Marktpreisen?) |
Предложение скорректировано, спасибо. |
Preisanpassung? |
Здесь, думаю, и Anpassung, и Änderung подойдет. Получилось в результате так: Die Parteien haben sich darüber geeinigt, dass die Tarife infolge der Schwankungen der Marktpreise geändert werden können. |
schmidti, мне очень жаль:( Видимо, остатки Ваших рецептов без меня... __//__http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=64049&l1=3&l2=2__\__ |
schmidti, а я-то думал, а Вы... |
Gaika, расслабьтесь :) и почитайте как-нибудь Википедию об этике поведения на форуме и о вандализме на личных страницах/ветках в сети (могу ссылку от Алка привести), очень помогает. А те, кого Вам так жаль, знают сами язык не хуже, без Вашей помощи как-нибудь обойдутся. |
You need to be logged in to post in the forum |