DictionaryForumContacts

 glueck

link 12.10.2005 8:58 
Subject: металлопрокат
Пожалуйста, помогите перевести слово "металлопрокат"! Контекста почти нет, просто говорится, что такой-то завод необходимо обеспечить этим самым металлопрокатом.

Заранее спасибо!

 greberl.

link 12.10.2005 9:00 
Предлагаю Walzgut

 glueck

link 12.10.2005 9:07 
Боюсь ошибиться, но в моем понимании металлопрокат - это какие-то готовые изделия, а Walzgut МТ переводит как "прокатываемый материал", есть ли разница между этими понятиями? простите меня глупую, но образование у меня совершенно другую направленность имеет... :(

 greberl.

link 12.10.2005 9:10 
А мне казалось, что и после прокатки его называют "Walzgut", но теперь сам засомневался...

 glueck

link 12.10.2005 9:17 
Ого! не думала, что Вас можно так быстро ввести в заблуждение... Думаю, возьму все-таки Walzgut, раз другого понятия не имеется. Спасибо!

 greberl.

link 12.10.2005 9:19 
А может как раз не ввели в заблуждение а вывели из него :)

 Vladim

link 12.10.2005 9:25 
прокат = Walzmaterial, Walzerzeugnisse, Walzgut, Walzware
стальной прокат = Walzstahl

 Vladim

link 12.10.2005 9:27 
Если допустить, что "металлопрокат" = "стальной прокат", то "металлопрокат" = "Walzstahl".

 greberl.

link 12.10.2005 9:29 
Может тогда Walzstahlerzeugnisse

 glueck

link 12.10.2005 9:42 

В гугле Walzstahlerzeugnis = rolled steel product, с английского легче как-то, по-моему, по смыслу подходит вроде :))) Благодарю

 Gerschwin

link 15.03.2006 19:17 
Это будет Vertigprodukte

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo