Subject: Fettkompartement Пожалуйста, помогите перевести.Fettkompartement Слово встречается в следующем контексте: Auch die Fettkompartements werden schonend entfernt und exakt koaguliert. Это протокол пластической операции. Заранее спасибо |
|
link 23.11.2009 18:59 |
Я бы назвал это жировой прослойкой, но, похоже, это что-то поменьше. Даже не знаю, как это выразить словами... Есть в русском языке и такое слово как "компартмент", но и оно здесь не очень уместно. http://ru.wikipedia.org/wiki/Компартмент |
может быть, "жировая ткань"? операция делалась на веках. |
честно говоря и значение слова "koaguliert" в этом контексте мне совершенно непонятно. имеется ввиду, что было остановлено кровотечение или что? как Вы думаете? |
|
link 23.11.2009 19:22 |
Да, пожалуй, насчет жировой ткани Вы правы. "Блефаропластика с сохранением жировой ткани" Тонкая кожа возле глаз весьма предрасположена к отекам и уже довольно небольшое количество дополнительной жидкости может вызвать обширную отечность. Для этого и рекомендуются компрессы..." |
а что же со словом "koaguliert"? я права с своем предположении или нет? |
|
link 23.11.2009 19:32 |
Хм, ну, насколько я могу судить, термин "коагулирование" относится не только к крови. Так что речь может идти как раз о предотвращении образования отеков, упомянутых в цитате, но каким способом это делается - понятия не имею. |
вот и я тоже понятия не имею и совершенно не знаю, как мне все это перевести. благодарю Вас за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |