DictionaryForumContacts

 Кристофер

1 2 all

link 23.11.2009 18:28 
Subject: Die ehe
Helfen Sie mir bitte überzetzen

Im Prozess der Herausbildung sozialistischen Perzönlichkeiten-ein wichtiges Grundanliegen unserer Geselschaft- kommen neben anderen sozialen Gruppen wie Arbeits-, Schul- und Ausbildungskollektiven besonders Ehe und Familie wegen deren emotionell ausgeprägten innigen Bindungen zunehmende Bedeutung zu.

 mumin*

link 23.11.2009 18:30 
понимаете, у нас принято сначала приводить собственную версию (пусть сырую, несовершенную - ведь не зря за помощью обращаемся)

 Кристофер

link 23.11.2009 18:44 
В процессе становления социалистических лиц,а это основное желание нашего общества,приходят помимо таких социальных групп как рабочие,школьные и образовательные коллективы супружество и семья из-за которых эмоциональнально обрисованны искренние нарастающие отношения.

 mumin*

link 23.11.2009 18:49 
не надо промтом, пожалуйста
Persönlichkeit - скорее индивидуальность/личность

 Кристофер

link 23.11.2009 18:53 
Я не понимаю,к чему Вы мне написали сообщение

"не надо промтом, пожалуйста
Persönlichkeit - скорее индивидуальность/личность "

Я просила помочь с переводом,Вы мне написали,что прежде нужно выдвинуть свою версию,как я и сделала,при чём тут это сообщение?

 Кристофер

link 23.11.2009 18:57 
С переводом целого предложения!

 mumin*

link 23.11.2009 18:59 
хорошо, развернём телегу.
не "социалистических лиц", а "социалистических личностей /индивидуумов"
социалистическое лицо явно не покатит

отсутствие запятых мешает и делает перевод похожим на машинный.

 Кристофер

link 23.11.2009 19:07 
Вы имеете ввиду отсутствие запятых в немецком тексте?Я с оригинала переписала предложение,тут всё в точности как и там,из-за отсутсвия знаков мне тоже трудно перевести,поэтому я и обратилась к Вам!

 Barn

link 23.11.2009 19:11 
mumin* имела в виду отсутствие запятых в и несогласованность предложения русском тексте))) человек так не сможет перевести))

 mumin*

link 23.11.2009 19:11 
в русском
**школьные и образовательные коллективы супружество и семья из-за которых эмоциональнально обрисованны искренние нарастающие отношения**
zunehmende Bedeutung - возрастающее значение
besonders Ehe und Familie wegen deren emotionell ausgeprägten innigen Bindungen - особенно брак и семья, в силу эмоционально выраженных внутренних связей

 grey_hedgehog

link 23.11.2009 19:15 
Попытка №2 :-)

Брак и семья в процессе становления социалистической личности, к которому стремится наше общество, из-за эмоционально выраженных внутренних связей приобретают все большее значение наряду с трудовыми и образовательными коллективами.

Боюсь, с коллективам что-то напорол... Schul- und Ausbildungskollektiv - педагогическим не назовешь, потому что под педагогическим коллективом вроде бы подразумевается коллектив учителей и воспитателей.

 mumin*

link 23.11.2009 19:17 
небось там Berufsausbildung имели в виду
путяги, техникумы

 Кристофер

link 23.11.2009 19:17 
Я так понимаю,Вы не поможете перевести предложение?!Ну что ж спасибо за помощь!

 mumin*

link 23.11.2009 19:19 
кристофер,
я так понимаю, что вы не умеете (или ленитесь) складывать пазлы из подготовленного материала :)

 Кристофер

link 23.11.2009 19:21 
grey_hedgehog
Огромное спасибо!Мне очень тяжело переводить такие тексты,немецкий я недолго учу,нагрузка большая!!!Не получается хорошо переводить,самая моя большая проблема,хотя с русским языком проблем нет,тогда бы меня не взяли экскурсоводом))))

 Кристофер

link 23.11.2009 19:23 
Я действительно не умею,если бы я ленилась,я бы не сидела по пять часов и не занималась бы немецким!!!В том то и дело,перевод отдельного слова я знаю,но не могу преобразовать это всё в предложение!

 grey_hedgehog

link 23.11.2009 19:29 
2Кристофер
Не за что.
Только помощники будут не всегда, так что рано или поздно придется во всем разбираться самостоятельно. Если Вам трудно дается немецкий синтаксис, займитесь вплотную его изучением - материалов в сети по этой теме хватает.

Я сам тут новичок, но, насколько могу судить, на форуме подобные темы рассматриваются не очень часто. Если уж кто-то синтаксис затрагивает, то там что-то действительно лихо закручено...

 mumin*

link 23.11.2009 19:30 
кристофер,
учитесь, а не списывайте тупо - от этого умение не вырастет
переводить начинаем с глагола (а вы не заметили, что там не kommen, а zukommen)
и да, экскурсоводу надо уметь общаться.

 Кристофер

link 23.11.2009 19:38 
Я очень хорошо умею общаться,что не скажешь о Вас,выводы никому ненужные делаете о человеке,здесь занимаются немецким,насколько я понимаю,а не рассматривают недостатки человека и говорить ему что делать!И сообщение ,в котором я говорила про экскурсовода я вно было адрессовано не Вам!Так что я думаю это Вам стоит чему-то поучиться,хотя это меня не касается!И что глагол там стоит zukommen,я обратила внимание)))

 Кристофер

link 23.11.2009 19:42 
grey_hedgehog
Я уже обратила внимание,поэтому пожалела,что обратилась сюда,а Вам ещё раз огромное спасибо,вы мне очень помогли!)

 mumin*

link 23.11.2009 19:42 
ну не прелесть? :)
хау, как говорят индейцы.

 grey_hedgehog

link 23.11.2009 19:43 
2Кристофер
Простите, что вмешиваюсь, но зачем же вы так с mumin*? Человек же только из благих побуждений... Тут никто никому ничего плохого не желает, поверьте.
И если разобраться, тот факт, что я Вам медвежью услугу оказал, меня может не с самой хорошей стороны охарактеризовать ;)

 Кристофер

link 23.11.2009 19:47 
grey_hedgehog

А Вы не могли бы мне оставить свой mail,если это возможно,конечно!В форуме я не буду оставлять вопросы,а Вам на почту я бы присылала!Я много не задаю,максимум это 1или2 вопроса!Я думаю и то,редко!))))

 Кристофер

link 23.11.2009 19:50 
Поверьте с самой хорошей!)))Ведь сюда за помощью обращаются,а не за чтением нотаций,как это делает Ваша коллега,насколько я понимаю!Если ей хочется учить,пусть идёт в школу или университет преподавать,и раз уж на то пошло,то выводы mumin* о человеке здесь излишни!

 Кристофер

link 23.11.2009 19:51 
mumin*
Так индейцам и говорите!

 grey_hedgehog

link 23.11.2009 19:57 
2Кристофер

Вы готовы ждать от меня ответа несколько недель или месяцев? :-)
Мне, к сожалению, на деловую корреспонденцию времени не хватает, не то, что на личную. Сегодня в качестве исключения решил на форум зайти, потому что на ночь в офисе остался :-)
Если Вам Мультитран не нравится, попробуйте зайти на KudoZ, на форум Lingvo - поверьте, форумов с дискуссиями на тему перевода полно.

 Кристофер

link 23.11.2009 19:59 
Спасибо!

 Gajka

link 23.11.2009 22:41 
"В форуме я не буду оставлять вопросы,а Вам на почту я бы присылала!"

Ну не наглость ли...?

 Кристофер

link 24.11.2009 19:38 
Gajka
У Вас ,наверное ,проблемы какие-то в личной жизни,и поэтому Вы перечитываете сообщениякот. к Вам никакого отношения не имеют!Занимайтесь своими проблемами!

 marinik

link 24.11.2009 19:43 
Кристофер, не грубите! Ипотренеруйтесьписатьспробелами,аточитатьтрудно!

 Gajka

link 24.11.2009 19:44 
Кристофер, займитесь правописанием, прежде чем заниматься переводами! Вернее... эээ... клянчить переводы здесь на форуме.

 Кристофер

link 24.11.2009 20:10 
=)))Вам заняться больше нечем,вы бы за собой следили!!! "ЭЭЭЭ" Это Вам следует пополнить свой словарный запас в русском языке!

 Gajka

link 24.11.2009 20:14 
"...,хотя с русским языком проблем нет,тогда бы меня не взяли экскурсоводом"

Не льстите себе, а то и из экскурсоводов погонят.

 Кристофер

link 24.11.2009 20:16 
Не льстите Вы себе,а то Вас откуда-нибудь погонят!))))))))

 Кристофер

link 24.11.2009 20:18 
Ладно,времени жалко!А Вы прокисайте здесь дальше!!!)))Читайте чужие сообщения,комментируйте не по делу!!!Только это Вы ведь и можете делать!)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 mumin*

link 24.11.2009 20:23 
эмо в чистом виде
малацца :)

 Gajka

link 24.11.2009 20:25 
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

?

 mumin*

link 24.11.2009 20:26 
я и говорю - эмо

 irisch

link 24.11.2009 21:35 
я уже второй день удивляюсь аскеру Кристофер.
Ей просто повезло, что grey_hedgehog обладает таким завидным терпением и тактом.

2mumin* и 2Gajka:
не обращайте внимания на таких аскеров. Они приходят и уходят, а вы остаетесь :)

 mumin*

link 24.11.2009 21:39 
ну почему же **не обращайте внимания**?
забавное дитя
если возраст < 17, то всё нормально, чисто возрастные явления

 irisch

link 24.11.2009 21:45 
< 17 или > 70

:)

 mumin*

link 24.11.2009 21:47 
если > 70 - уважаю стоя: учит немецкий, умеет обращаться с компутером, работает экскурсоводом

 irisch

link 24.11.2009 21:51 
видите, так можно во всем найти что-нибудь положительное :)

 Кристофер

link 24.11.2009 21:55 
Я даже представляю вас!!)))Вы сидите перед компьютером,старые девы,и щёлкаете семечки,при этом обсуждаете людей!!!!Так что ,я полагаю,это вам >70!!)))Мне даже смешно,такие у вас глупые мыслишки)))))))С этим надо что-то делать,видимо у вас проблемы в личной жизни или ещё что-то!Из форума я не собираюсь уходить,мне абсолютно всё равно что вы там пишите))))вы так обсуждаете интересно,поднимаете мне настроение!!!МОЛОДЦЫ)))))))))Жду продолжения)))))

 meggi

link 24.11.2009 21:55 
*...комментируйте не по делу!!!Только это Вы ведь и можете делать!*

Это Вы, Кристофер, зря так о Гайке. Она не только это УМЕЕТ делать, она УМЕЕТ давать дельные советы по переводу, предлагать отличные варианты переводов аскерам и общаться с коллегами на форуме.

И в этом Вы смогли бы убедиться, если бы не делали столь опрометчивых и обидных выводов.

 mumin*

link 24.11.2009 21:56 
лапочка, я за компутером работаю
иногда чуток отвлекаюсь - чтобы с мыслями собраться

 marinik

link 24.11.2009 21:57 

 Кристофер

link 24.11.2009 22:02 
meggi
Я делаю выводы по тому,что мне пишут!!!А мои ответы-это всего лишь защитная реакция,хотя на половину сообщений я закрываю глаза,почитайте сначала переписку ,и Вы убедитесь сколько лишнего было написано!!!Я была очень вежлива,никого не оскорбляла!!!Попросила помочь с переводом,я просто не знала ,что изначально надо писать свою версию,я первый раз на форуме!!Во второй раз я уже написала,и что стала получать в ответ???!!!!Несправедливо!!!Если Вы встанете на моё место,то Вы меня поймёте!

 Erdferkel

link 24.11.2009 22:09 
А тролль на картиночке какой симпопошечка! :-)
Хорошо бы сосчитать все предположения о проблемах в личной жизни, с (не-)завидным постоянством появляющиеся на страницах форума. Чуть что (невежливому) аскеру поперек - сразу летят обвинения в сексуальной озабоченности. Прямо болезнь типа возвратного тифа...
Кристофер, позвольте Вам посоветовать, как человеку, новому на форуме: не нужно столько эмоций в виде воскл. и вопр. знаков. А также повторю уже заданный вопрос: почему Вы не делаете пробелов после запятых? Текст выглядит неряшливо и некрасиво

 Кристофер

link 24.11.2009 22:16 
Я здесь не правописанием занимаюсь!Меня не волнует как выглядит текст,если честно!)))Я смотрю,здесь собрание юристов,да вам не немецким надо заниматься!
"Хорошо бы сосчитать все предположения о проблемах в личной жизни, с (не-)завидным постоянством появляющиеся на страницах форума."
Советую перечитать заново и исправить свои ошибки,уважаемый,хотя они мне не интересны!

 Erdferkel

link 24.11.2009 22:22 
Правописанием раньше нужно было заниматься, да и воспитание запущено... Но восклицательных знаков уже меньше. Процесс пошел.

 meggi

link 24.11.2009 22:45 
Кристофер, на Вашем месте я уже была. В том смысле, что когда-то тоже была абсолютным новичком на форуме. И вместо того, чтобы "в штыки" воспринимать критику и замечания училась "правилам игры" на форуме.

И поскольку Вы впервые на форуме, тем более странным и непонятным видятся Ваши высказывания.
С форума Вы уходить не собираетесь, значит, кроме поднятия себе настроения за счет прочтения других веток, наверное, все же собираетесь и дальше обращаться за помощью. Но при этом Вам *абсолютно всё равно что вы там пишите*, Вас *не волнует как выглядит текст*.
По поводу старых дев и прочего: если Вам помогают или пытаются помочь и при этом дают советы, что нужно сделать, чтобы помощь была более эффективной, какая разница, старая ли это дева или бабушка/дедушка, имеющие внуков, есть ли у человека личные проблемы, грызет ли он при этом семечки или кормит грудного ребенка, как, например, Гайка (тут Вы ошиблись в своих предположениях). Помогли - спасибо, не помогли - значит не было возможности.
А помогать можно не только готовым вариантом перевода, но и комментариями, ссылками и т.д.
И последнее: по поводу высказывания Гайки, которое Вас задело. Понимаете, форум - суть ДОБРОВОЛЬНАЯ БЕСПЛАТНАЯ помощь. У кого есть время, желание и возможность - тот и помогает.То, что Вы предлагали grey_hedgehog - это по сути заниматься с Вами индивидуально или оказывать Вам услуги, которые обычно оказываются (если Вы только не друзья с детства :)) на платной основе. Я бы назвала это, пожалуй, наивностью, если Вы очень молоды.

 Rattenfänger

link 24.11.2009 22:48 
Можно офф?
Если я назову Melonenteiler ножом-делителем для дынь, меня не забросают камнями?
Есть еще такая штука для яблок. Вы все здесь прилежные хозяйки, помогите, пожалуйста.
Спасибо!

 Mumma

link 24.11.2009 22:50 

 Erdferkel

link 24.11.2009 22:54 
С яблоками проще - яблокорезка секционная

а вот для дыни дынерезки нет :-)

 Rattenfänger

link 24.11.2009 22:54 
Как их только не называют. Да ее я и имел в виду, спасибо!
А для дыньки?

 Mumma

link 24.11.2009 22:56 
тут есть просто "нож для дыни", но такой ли у Вас?
http://www.vermi.com.ua/catalogue.php?root=202

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all