Subject: pelvitrochantär med. ..weitere Übunngsbehandlungen zur Kräftigung und Stabilisirung pelvitrochantär.как последнее слово правильно перевести на русский? заранее благодарна за помощь |
по ссылке http://www.cosmiq.de/qa/show/1072319/Was-bedeutet-pelvitrochantaer/ есть ещё одна ссылка, и там картинка |
вот ещё: http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=trochanter&sc=8&l1=1&l2=2 http://www.medeffect.ru/abc/t/trohanter.shtml |
Pelvis - таз, Trochanter - вертел в гугле встречается, например, такое сочетание: Повышение тонуса тазово-вертельных мышц http://www.osteos.ru/autotrenirovki.htm м.б., и у Вас что-то из этой области? в тексте поясняется, в связи с чем и какие конкретно Übungsbehandlungen? |
ещё такое сочетание встречается: Пельви-трохантерные мышцы со стороны укороченной ноги являются расслабленными, а со стороны удлиненной ноги – пассивно растянутыми. http://www.2009.sportmed.ru/pdf/sbornik.pdf Напротив, отводящие мышцы между подвздошной костью и большим бугром (пельвитрохантерные мышцы) независимо от длины культи почти всегда полностью сохраняются. http://amputprot.ru/index-383.htm |
большое спасибо за помощь. "тазово-вертельные"-это то, что мне надо. |
а здесь ещё такое пояснение: Da die pelvitrochantäre Muskulatur (Becken-Hüftmuskulatur) am grossen Rollhügel ansetzt, kommt es dann wegen der nicht vollen Funktion oft zum Hinken (Trendelenburg Hinken). http://www.kuenstliches-gelenk.info/kugefo/viewtopic.php?t=718 посмотрите по контексту, может Вам "мышцы тазобедренного сустава" подойдут |
You need to be logged in to post in the forum |