Subject: выражения, которые нужно запомнить. В моем учебнике немецком просто написано, что эти выражения нужно заучить. Я не уверена, что перевожу их правильно. Есть ли где-нибудь на русском объяснение как их употреблять и переводить?es geht um achten auf angewiesen sein auf Заранее благодарю за помощь. |
как Вы их интересно написали все подряд! я быстренько прочитала "eintauchen in sich" - и задумалась :-) |
Нужно запомнить, что с каким предлогом и каким падежом употребляется |
дак эти глаголы есть в словаре... речь идет о... |
"концентрироваться на ..." - ой! имхо лучше сосредоточиться/сосредотачиваться :-) |
На скорую руку: es geht um / речь идёт о / achten auf / обращать внимание на / angewiesen sein auf / тут сложнее: м.б. зависеть от, но возможны и другие варианты / eintauchen in / погрузиться в / sich freuen auf/über / радоваться заранее (чему-то)/радоваться потом (из-за чего-то) / stolz sein auf / гордиться чем-то / sich vertiefen in / углубиться во что-то / sich konzentrieren auf / сосредоточиться на чём-то / sich vorbereiten auf / подготовиться к чему-то / arbeiten als/an/in / работать кем-то/над чем-то/где-то / sich interessieren für / интересоваться чем-то / warnen vor / предупреждать о / hinweisen auf / обратить внимание (сослаться) на / überzeugt sein von / быть убеждённым в чём-то |
Коллега, tchara быстрее бегает :-)) |
но менее концентрированно:-) |
чара моложе :-) |
You need to be logged in to post in the forum |