Subject: kommunikationsplattform Пожалуйста, помогите перевести.Der Leading Medicine Guide ist eine Kommunikationsplattform für Spitzenmediziner, um sich sowohl am deutschen als auch am internationalen Gesundheitsmarkt mit einem qualitativ hochstehenden und medizinisch spezialisierten Leistungsangebot gegenüber Patienten zu präsentieren. Я перевела это следующим образом : |
может, портал вместо площадки? |
Коммуникационная площадка – мне нра. Даже очень:) ОДНАКО: там не пациенты «не только, но и». А рынок предоставления медицинских услуг. |
Коллега, твой вариант мне тоже нра:) Платформа, кстати, тоже вполне. Боже, какая я беспринципная! :) |
medizinisch spezialisierten Leistungsangebot – медицинские услуги у них ещё и специализированные. Автор не совсем чётко формулирует. Возможно, он действительно имел в виду отечественного и зарубежного пациента. Но с таким же успехом можно понять, что предлагаются услуги отечественных и зарубежных врачей. Или и врачи, и пациенты, соответственно. |
Medicine – этo «медсин»:( |
Приснился вариант: Leading Medicine Guide - коммуникационная платформа для "рынка здоровья" как Германии, так и других стран. Здесь ведущие врачи информируют пациентов о предлагаемом спектре передовых специализированных медицинских услуг. |
You need to be logged in to post in the forum |