Subject: Справка из банка Коллеги, проверьте пожалуйстаBescheinigung Diese Bescheinigung ist gegeben zu ХХХ zu bestätigen dass ХХ/ХХ/2001 Nach dem Stand vom ХХ/ХХ/ХХ der Zahlungsrahmen belauft sich ХХ UAH (прописью UAH, ХХ Kopeken) Diese Auskunft wurde ausgestellt zur Vorlage bei der zuständigen Behörde. Лучше UAH или Griwna? Заранее спасибо |
здесь в гривнах =прописью в гривнах, ХХ Kopeken а там в UAH |
concord, исходник дайте, Ваш перевод плохо понятен |
Справка Выдана ФИО в том, что (дата) в Банке (МФО ХХХ ЗКПО ХХХ) ей был открыт карточный счет в гривнах и выпущена карточка (номер) VISA международной платежной системы Visa International. МФО – BIC, ЗКПО - enterprise code лучше так или транслитерировать? |
imho Bescheinigung Ausgestellt für Frau XXX darüber, dass für sie ein Griwna-Kartenkonto bei der Bank ... eröffnet und die Visa-Karte Nr. ... erstellt wurde. |
You need to be logged in to post in the forum |