Subject: absetzbare Antriebskraft Уважаемые форумчане, подскажите, как перевести absetzbare AntriebskraftAuch unter diesen Bedingungen beginnen die beiden Räder der Achse mit dem kleineren Reibwert durchzudrehen, wenn die Antriebskraft die auf diesem Reibwert maximal absetzbare Antriebskraft übersteigt. |
Может так: ... если сила тяги превышает максимальную движущую силу, передаваемую колесом при данном коэффициенте трения. |
имхо: превышает значение, необходимое для преодоления трения на данном покрытии |
Erdferkel Да, тоже хороший вариант. Но не факт, что речь идет об автомобиле. Это может быть и локомотив. Тогда "покрытие" тут не к месту. |
..., если сила тяги превышает максимально реализуемую при данном коэффициенте трения силу тяги |
maximal absetzbare Antriebskraft 1) максимальное прилагаемое тяговое усилие? |
Vladim, наоборот: максимальное усилие тяги, затраченное на преодоление трения поверхности качения прилагаемое тяговое усилие было бы angesetzte Antriebskraft |
не уводите в сторону … не «прилагаемое» и не «затраченное на преодоление трения», а то максимальное тяговое усилие, которое при данном коэффициенте трения можно реализовать без прокручивания колес. Когда приложенное тяговое усилие выше максимально реализуемого, тогда и начинают проворачиваться оба колеса той оси, «под которой» коэффициент трения меньше. |
И верно, бред написала! трение-то колесам не стоит преодолевать, а как раз им пользоваться, чтобы дальше ехать... всю тягу беру обратно! :-) |
metz+1 |
You need to be logged in to post in the forum |