DictionaryForumContacts

 Loretta

link 10.10.2005 21:31 
Subject: sich in Schimpfkanonaden auskotzt
Помогите перевести, пожалуйста:
sich in Schimpfkanonaden auskotzt, dafuer gescholten wird.

Все предложение:Das Publikum will den Helden, der die Nerven verliert, sich in Schimpfkanonaden auskotzt, dafuer gescholten wird.
Начало ясно, а потом неразбериха:(

 Mumrik

link 10.10.2005 21:38 
выблюет себя в потоке ругани

Ужас!

 daydream

link 10.10.2005 21:40 
...герой теряет нервы, разражается (тирадами?) ругательств, за что его упрекают/ругают...

что-то в этом духе :)

 Mumrik

link 10.10.2005 21:42 
2daydream
гыыыы. очень мягкий перевод :)

 daydream

link 10.10.2005 21:44 
не исключены вариации на тему блевотины и канонады и как их совместить :)
вообще не люблю ругательства.

 Loretta

link 10.10.2005 21:44 
Может нечто вроде:
Публика желает героя который нервничает, разражается ругательствами, за что его и ругают.?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo