DictionaryForumContacts

 ljoljo

link 12.11.2009 13:53 
Subject: glasperlengestrahlt
Добрый день,

Помогите перевести: aussen Oberflaechen glasperlengestrahlt

Заранее огромное спасибо!

 mumin*

link 12.11.2009 14:01 
наружные поверхности обработаны стеклянной дробью

 marcy

link 12.11.2009 14:09 
вариант:
стеклоструйная обработка

 ljoljo

link 12.11.2009 14:21 
Спасибо за помощь!
По тексту речь идет о бусинках, скорее всего "стеклянной дробью" это то что мне надо.

 marinik

link 12.11.2009 14:25 
marcy +
подверженные стеклоструйной обработке

 metz

link 12.11.2009 14:39 
hallo marcy!
первое, что мне (почему-то) представилось – обработка бусинками от гражданки Swarowski
вот это был бы Verfahren!

 marcy

link 12.11.2009 14:45 
привет, metz! :)
если совсем честно, я не любитель брюликов и стекляшек:)
ну разве что как ёлочное украшение (помните, в своё время в Берлине пару ёлок были от Swarowski?
Как дела?

marinik, я Вам отпишу в ближайшее время :)

 marinik

link 12.11.2009 14:51 
Kein Thema! Hot Zeit!

 marcy

link 12.11.2009 14:51 
marinik, пардон, в спешке я забыла, что мы на ты :)

 metz

link 12.11.2009 15:18 
marcy, елки конечно же помню
как-то раз я возле той, что на Hauptbahnhof стояла, крутился: подойдут кулоны для люстры im Wohnzimmer или не стОит?

дела у нас идут неплохо – работа есть (и будет), а в Берлине у Вас как идут?

Вы, marcy, Вашим высказыванием ассоциацию мне одну навеяли:
Bruellen – бурная ответная реакция на преподнесенное в подарок украшение c бриллиантами

 marcy

link 12.11.2009 15:33 
точно, на Hauptbahnhof:) Мы там не могли встречаться? Я тоже к тем кулонам присматривалась:)

в Берлине тоже всё спокойно. Danke für die Nachfrage. :)

да, ассоциация в тему:) будете претворять в жизнь?

 metz

link 12.11.2009 15:55 
встречаться у той елки?
насколько я помню, никакую женщину, мешающую мне к кулонам подобраться, там не отталкивал
думаю, что и Вы, marcy, никакого подозрительного мужчину там заметить не могли, поскольку я старался не привлекать внимания (делая вид, что ребенку стекляшки показываю)

этим „претворять в жизнь“ Вы что имели ввиду?
jemanden zum Bruellen bringen?

 marcy

link 12.11.2009 16:02 
да-с, тайминг под ёлкой был неоптимальный. мы с Вами в разное время старались не привлечь к себе внимание:)

Sie haben es erfaßt:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo