Subject: Justiergrundverstärkung tech. Пожалуйста, помогите перевести слово JustiergrundverstärkungКонтекста как такового нет, это таблица, протокол испытаний. Речь о рефлекторе, эхо-сигналах и пр. Спасибо! |
ой, боюсь, что не всё так просто рефлектор, который инфракрасный отражатель, в юстировках не нуждается - вилку в розетку и греемся в своё удовольствие что за "отражатель" у вас? локатор? |
Не могу сказать(( Это просто таблица, в которой указаны критерии и числовые значения Justierverstärkung, Zusatzverstärkung, Ausdehnung über dem Umfang, Reflektorlage и др. Судя по последнему слову я поняла, что это рефлектор. Конкретнее не знаю.... Это "Justierverstärkung" измеряется в дБ, так там указано... |
вытягиваем контекст. децибелы - значит акустика. вопрос в том, где применяется посмотрите для начала сюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гидролокатор |
буду смотреть) у меня ещё вопросы "Formecho", "Ausdehnung über dem Umfang" и "Ausjustierung". Всё оттуда же...(( |
с Formecho проще: форма эхо (или эха?) Ausdehnung über dem Umfang - распространение по объёму? |
В немецком же основное слово - второй компонент... То есть по логике должно быть "эхо формы"... То, что "форма эха" есть такое понятие, это-то да. |
а это денглиш |
Хотя бы понять, это Grund куда отнсится? Justiergrund или это Grundverstärkung... |
А вот в акуст.словаре есть такой Grundpegelverstärker - усилитель сигналов низкого уровня, а к нему в дополнение Zusatzverstärker - дополнительный усилитель... |
Спасибо! Очень мне поможет! Тем более, что Zusatzverstärkung там тоже есть! |
Эх, смотрю, всё равно не понимаю... "Усиление юстируемой опоры" или "Усиление юстируемого уровня"....((( |
А Вам дали эту таблицу на перевод, не сообщив, о каком устройстве речь? или там всё же заголовк есть? что испытывали-то? это м.б., например, как спутниковая антенна, так и радиотелескоп - разница всё же... |
а м.б. и что-то совсем другое... например, это? (чтобы не ходить далеко к радиотелескопу :-) http://www.ndt.net/article/dgzfp/pdf/zfp84-schulz.pdf |
Тут много файлов, в основном протоколы испытаний. Вот в одном нашла "Bei der Prüfung der Radsatzwelle mit Winkelprüfköpfen erhalten Sie folgende Anzeigen". Ось колёсной пары, речь о поезде. Проверка ультразвуком, потому что далее идёт "US-Gerät: номер такой-то". |
Вот я как в воду и смотрела - ссылка как раз об ультразвуке :-) |
Спасибо, изучаю! |
Marusja_D, посмотрите в интернете материал "ультразвуковая дефектоскопия осей колесных пар". Возможно, там Вы найдете полезную информацию... |
Что касается "Grundverstärkung", есть такое понятие рабочее усиление. Но в материалах по "ультразвуковй дефектоскопии осей колесных пар" я его не встретила... |
а наплюйте пока на колёсную пару сначала матчасть, как говорится, а нюансы потом http://www.opoka.ru/content/index117.php http://www.ndt.net.ru/?cat=n_i10 |
Спасибо за помощь, я, правда, всё это уже изучила... Но всё равно не пойму... В другом файле это "Justiergrundverstärkung" в %. Что, в общем-то понятно... |
вот, например: "Диапазон и шаг регулировки усиления приёмного тракта, дБ 0 … 100 шаг 0,5 или 1,0" а вот совсем подробно www.inakon.ru/RE UD2-3C.doc |
Двое суток об этом читаю... Видать "замылился" глаз. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |