DictionaryForumContacts

 Викс

link 4.11.2009 9:14 
Subject: кто может проверить перевод предложения?(Maschinenrichtlinie) tech.
Elektroinstallationsarbeiten, Umbauten und Reparaturen dürfen nur unter Berücksichti-gung der Europäischen Maschinenrichtlinie (und den für diese Maschine damit im Zusammenhang stehenden Normen und Richtlinien), der Unfallverhütungsvorschriften und der DIN-VDE-Bestimmungen durch Fachleute bzw. Elektrofachleute ausgeführt werden.

Электромонтажные работы, переоснастка и ремонт оборудования могут проводиться только специально обученным персоналом - электриками, при соблюдении Европейских директив (Maschinenrichtlinie-описательно переводим?- предусмотренных для работ с механизированным оборудованием) , инструкций по предотвращению несчастных случаев и производственными директивами, а также определений DIN-VDE.

 YuriDDD

link 4.11.2009 9:38 
80% предложения полностью перековерканы
старайтесь

 Gajka

link 4.11.2009 9:49 
YuriDDD, что конкретно перековеркано, и как Вы вышли на 80%?

 Викс

link 4.11.2009 10:08 
YuriDDD, мне тоже интересна схема подсчета...За дельный совет низкий, так сказать, поклон!

 Gajka

link 4.11.2009 10:16 
Я бы так добавила:

должны производиться только квалифицированными специалистами, уполномоченными проводить данные виды работ в соответствии с директивами.....

Электрики получились немного заниженными:(

По-моему, лучше: специалисты по ремонту и обслуживанию электрооборудования

 Викс

link 4.11.2009 10:20 
Спасибо, Gajka, согласна, электрики как-то уничижительно, а чего с Maschinenrichtlinie делать, не знаете?

 Gajka

link 4.11.2009 10:23 
EG-Maschinenrichtlinie - Директива ЕС по машиностроению/ по машинному оборудованию

 Викс

link 4.11.2009 10:24 
Gajka, большое спасибо

 Vladim

link 4.11.2009 11:01 
Еще так:

durch Fachleute bzw. Elektrofachleute - специалистами или квалифицированными электриками

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo