Subject: кто может проверить перевод предложения?(Maschinenrichtlinie) tech. Elektroinstallationsarbeiten, Umbauten und Reparaturen dürfen nur unter Berücksichti-gung der Europäischen Maschinenrichtlinie (und den für diese Maschine damit im Zusammenhang stehenden Normen und Richtlinien), der Unfallverhütungsvorschriften und der DIN-VDE-Bestimmungen durch Fachleute bzw. Elektrofachleute ausgeführt werden.Электромонтажные работы, переоснастка и ремонт оборудования могут проводиться только специально обученным персоналом - электриками, при соблюдении Европейских директив (Maschinenrichtlinie-описательно переводим?- предусмотренных для работ с механизированным оборудованием) , инструкций по предотвращению несчастных случаев и производственными директивами, а также определений DIN-VDE. |
80% предложения полностью перековерканы старайтесь |
YuriDDD, что конкретно перековеркано, и как Вы вышли на 80%? |
YuriDDD, мне тоже интересна схема подсчета...За дельный совет низкий, так сказать, поклон! |
Я бы так добавила: должны производиться только квалифицированными специалистами, уполномоченными проводить данные виды работ в соответствии с директивами..... Электрики получились немного заниженными:( По-моему, лучше: специалисты по ремонту и обслуживанию электрооборудования |
Спасибо, Gajka, согласна, электрики как-то уничижительно, а чего с Maschinenrichtlinie делать, не знаете? |
EG-Maschinenrichtlinie - Директива ЕС по машиностроению/ по машинному оборудованию |
Gajka, большое спасибо |
Еще так: durch Fachleute bzw. Elektrofachleute - специалистами или квалифицированными электриками |
You need to be logged in to post in the forum |