Subject: Seilgartenklettern Дорогие коллеги, как перевести этот вид спорта на русский язык, и что означает по-русски Seilgarten?
|
канатный сад. Но лучше – Канатчикова дача. де(в/д)ушкам привет! |
Я даже и не сомневалась, marcy, что ответ найдется только у Вас. Но он не подходит! :( И Вам привет-привет! :) |
Нашла инфу о том, что такое есть в Берлине. И в этом саду (?) проводятся соревнования по ....., участникам которых от 12 до 20 лет. И вот еще такой контекст имеется: In einem Seilgarten können die Jugendlichen ihre sozialen Fähigkeiten verbessern, ihr Selbstvertrauen steigern und Teamarbeit erlernen. Durch die Mitarbeit in integrativen Gruppen werden sie davon abgehalten, in die Kriminalität abzurutschen und stellen sich den Herausforderungen des Lebens. |
Да их оказывается до кучи, этих канатных садов. В общем, кому интересно: Прямо на берегу Розанны повышается не только Ваш пульс. На высоте около шести метров можно полазать между деревьями по специально закреплённым канатам. Осталось только правильно обозвать этот вид состязаний по-русски. . |
состязание "пройди все канатные тернии и достигни звезд" |
ой, пропало слово "через" :((( |
SRES, под достать звезду – Вы имели в виду Нордштерн? |
если честно, то нет. так само получилося :) сначала в голове всё вертелся варьянт с канатными "препонами" :)) |
соревнование "прорвись сквозь канатные завесы" |
развлекательный поход "ой, канат ты мой, канат!" |
не, так не интересно. |
You need to be logged in to post in the forum |