|
link 2.11.2009 23:03 |
Subject: Buchelklobber dial. Господа,к то силен в Пфальцском диалекте, прошу о помощи. Контекста нет, это название танца с притопами, ума не приложу, что пфальцы под этим словом подрузумевать могут. Заранее благодарю |
|
link 2.11.2009 23:11 |
если только "бьющий по буку" (?) |
Buchel – это вообще-то не бук, это Buchecker/Bucheichel. Буковый орешек. P.S. Надежда, у Вас коварные вопросы. Egge мы уже спутали один раз с яйцами, теперь осталось ещё здесь увидеть всякие Eichel-и, по которым кто-то klopft:) |
marcy, а это ведь Вы дух Buchelklobber-а вызвали, не зря на ночь барона поминали :) |
одни груши околачивают, другие - орешки :-) |
интересно, одним и тем же прибором? :) |
|
link 2.11.2009 23:24 |
;) да мне тоже иногда смеятся приходится, но могу сказать ответы с форума компетентнее и просветляюще действуют даже на немцев живущих в тех самых регионах из которых происходят те или иные названия. Спасибо, marcy за ответ в столь поздний час |
да, Slonyshko в своё время просветлил:) бороной. если честно, я тогда делала ставку на яйца. В принципе, как и носитель (языка, не подумайте плохо). |
Надежда, у Вас ещё много текста переводить? Классные вопросы, вообще-то. И не только потому, что всегда на ночь глядя. Если бы аскерам присуждали «Оскара», то в моих глазах Вы были бы реальным кандидатом на него:) |
|
link 2.11.2009 23:33 |
из 400 страниц, еще 100 осталось спасибо :) |
Slonyshko в своё время просветлил:) Slonyshko - Solnyshko :) Иногда даже завидую Надежде, такие тексты интересные. И форуму скучать не дает :) |
|
link 2.11.2009 23:34 |
просто перевожу после классического рабочего дня, так и получается наночь глядя, ну Вы меня насмешили, ..."оскара"... |
с Вас ещё пара spannende Fragen:) и «Оскар» у Вас в кармане. |
|
link 3.11.2009 0:29 |
;) прям и не знаю, Вы шутите или намекаете вежливо больше не задавать? |
Надежда! Ну не могу же я шутить дни и ночи напролёт. :) Я серьёзна, как никогда днём. Конечно, я намекаю, что задавайте вопросы – причём почаще:) |
|
link 3.11.2009 0:49 |
спасибо, кстаки перевод к BUCHELKLOBBER я поставила, собирающий буковые орешки :) |
Надежда, Klopfer действительно тот, кто не просто собирал орехи, а сбивал их, постукивая по дереву. Надо бы это отразить, как мне кажется. Или? |
Если брать более узкую специализацию – кедровые шишки, – то там есть разделение труда между просто сборщиками и колотильщиками. Которые колотом работали. http://ru.wikipedia.org/wiki/Колот |
|
link 3.11.2009 11:09 |
я в восторге!! спасибо, обязательно изменю на коментарий: стучащий по кедру, во время сбора уражая кедровых орешков. |
Надежда! Кедры/кедровые всё же заменяем на буки/буковые:) Иначе колорит будет не тот. |
|
link 3.11.2009 11:16 |
... ну а для любопытных, какое это отношение к танцу имеет, танец танцуется в деревянных ботах и в определенных фазах танца, музыка замолкает, а танцоры отбивают ритм притопами или постукивая ботами друг о друга, как бы имитируюя klobbeln. ... вообще книга очень интересная, пару вопросов еще гарантировано! |
я так и представляла себе это – vor meinem inneren Auge. :) крестьянская чечётка в деревянной обувке. у меня есть такие башмаки – в Бретани купила. очень удобные (когда привыкнешь) и просто неснашиваемые:) |
|
link 3.11.2009 11:37 |
постукивать друг о друга не пробывали? а Пфальце просто хит :) |
это не в нашем районе:) |
You need to be logged in to post in the forum |