DictionaryForumContacts

 Nadezhda KR

link 2.11.2009 23:03 
Subject: Buchelklobber dial.
Господа,
к то силен в Пфальцском диалекте, прошу о помощи.

Контекста нет, это название танца с притопами, ума не приложу, что пфальцы под этим словом подрузумевать могут.

Заранее благодарю

 Nadezhda KR

link 2.11.2009 23:11 
если только "бьющий по буку" (?)

 marcy

link 2.11.2009 23:17 
Buchel – это вообще-то не бук, это Buchecker/Bucheichel. Буковый орешек.

P.S. Надежда, у Вас коварные вопросы. Egge мы уже спутали один раз с яйцами, теперь осталось ещё здесь увидеть всякие Eichel-и, по которым кто-то klopft:)

 Mumma

link 2.11.2009 23:21 
marcy, а это ведь Вы дух Buchelklobber-а вызвали, не зря на ночь барона поминали :)

 Mumma

link 2.11.2009 23:22 
одни груши околачивают, другие - орешки :-)

 marcy

link 2.11.2009 23:24 
интересно, одним и тем же прибором? :)

 Nadezhda KR

link 2.11.2009 23:24 
;)
да мне тоже иногда смеятся приходится, но могу сказать ответы с форума компетентнее и просветляюще действуют даже на немцев живущих в тех самых регионах из которых происходят те или иные названия.

Спасибо, marcy за ответ в столь поздний час

 marcy

link 2.11.2009 23:28 
да, Slonyshko в своё время просветлил:)
бороной.

если честно, я тогда делала ставку на яйца. В принципе, как и носитель (языка, не подумайте плохо).

 marcy

link 2.11.2009 23:30 
Надежда, у Вас ещё много текста переводить?
Классные вопросы, вообще-то. И не только потому, что всегда на ночь глядя.
Если бы аскерам присуждали «Оскара», то в моих глазах Вы были бы реальным кандидатом на него:)

 Nadezhda KR

link 2.11.2009 23:33 
из 400 страниц, еще 100 осталось
спасибо :)

 Mumma

link 2.11.2009 23:33 
Slonyshko в своё время просветлил:)
Slonyshko - Solnyshko :)
Иногда даже завидую Надежде, такие тексты интересные. И форуму скучать не дает :)

 Nadezhda KR

link 2.11.2009 23:34 
просто перевожу после классического рабочего дня, так и получается наночь глядя, ну Вы меня насмешили, ..."оскара"...

 marcy

link 2.11.2009 23:36 
с Вас ещё пара spannende Fragen:)
и «Оскар» у Вас в кармане.

 Nadezhda KR

link 3.11.2009 0:29 
;) прям и не знаю, Вы шутите или намекаете вежливо больше не задавать?

 marcy

link 3.11.2009 0:38 
Надежда!
Ну не могу же я шутить дни и ночи напролёт. :)
Я серьёзна, как никогда днём.

Конечно, я намекаю, что задавайте вопросы – причём почаще:)
Они у Вас действительно прикольные.
Вызывают массу ассоциаций и обычно бурные о...бсуждения.
Мечта любого форума:)

 Nadezhda KR

link 3.11.2009 0:49 
спасибо,
кстаки перевод к BUCHELKLOBBER я поставила, собирающий буковые орешки :)

 marcy

link 3.11.2009 2:05 
Надежда,
Klopfer действительно тот, кто не просто собирал орехи, а сбивал их, постукивая по дереву.
Надо бы это отразить, как мне кажется.
Или?

 marcy

link 3.11.2009 2:36 
Если брать более узкую специализацию – кедровые шишки, – то там есть разделение труда между просто сборщиками и колотильщиками. Которые колотом работали.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Колот

 Nadezhda KR

link 3.11.2009 11:09 
я в восторге!!
спасибо, обязательно изменю на коментарий: стучащий по кедру, во время сбора уражая кедровых орешков.

 marcy

link 3.11.2009 11:13 
Надежда! Кедры/кедровые всё же заменяем на буки/буковые:)
Иначе колорит будет не тот.

 Nadezhda KR

link 3.11.2009 11:16 
... ну а для любопытных, какое это отношение к танцу имеет, танец танцуется в деревянных ботах и в определенных фазах танца, музыка замолкает, а танцоры отбивают ритм притопами или постукивая ботами друг о друга, как бы имитируюя klobbeln.
... вообще книга очень интересная, пару вопросов еще гарантировано!

 marcy

link 3.11.2009 11:22 
я так и представляла себе это – vor meinem inneren Auge. :)
крестьянская чечётка в деревянной обувке.
у меня есть такие башмаки – в Бретани купила. очень удобные (когда привыкнешь) и просто неснашиваемые:)

 Nadezhda KR

link 3.11.2009 11:37 
постукивать друг о друга не пробывали? а Пфальце просто хит :)

 marcy

link 3.11.2009 11:41 
это не в нашем районе:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo