Subject: Arbeitsplatzeffekte, überkompensiert werden, Agro-Gentechnik Von den ca. 10.000 Beschäftigten, die die gesamte Gentechnikbranche in Deutschland 2004 mit leicht sinkender Tendenz zählte, sind nur ca. 350-500 der Agro-Gentechnik zuzuordnen. Insgesamt sind keine positiven Arbeitsplatzeffekte zu erwarten, da Arbeitsplatzzuwächse im Bereich der Forschung durch Rationalisierungen im Bereich der Landwirtschaft und mittelständischen Saatgutwirtschaft überkompensiert werden.1) Agro-Gentechnik - в других предложенях в своем тексте я для этого писала "генные технологии в аграрной сфере/ в агропроизводстве". Ничего более короткого не получалось. Здесь пока просто написала "аграрную сферу", т.к. понятно, о чем идет речь. Но может появяться идеи получше? 2) В целом, не слудует ожидать позитивных Arbeitsplatzeffekte, так как рост числа рабочих мест (Arbeitsplatzzuwächse) в области исследований из-за рационализации в сельскохозяйственной сфере и средних селекционно-семеноводческих хозяйствах überkompensiert werden Не знаю совсем, что поставить вместо немецких слов. Заранее спасибо за идеи. |
вариант: 2) ... положительного развития рынка рабочих мест, т.к. рост... сводится на нет рационализацией... |
Не знаю совсем, что поставить вместо немецких слов. Не пытайтесь "подставить что-то вместо немецких слов". Вам смысл высказывания понятен? Передайте его своими словами. (т.е. конечно не упрощая до просто "Маркс и Бидструп были правы - рост эффективности производства и производительности труда в условиях капитализма ведет к безработице и обнищанию трудового народа":) |
О, если б без слова Сказаться душой было можно! (с) :-) |
О, если б без слова́, Душой сказаться было б можно! :-) |
Спасибо, ЭФ, за помощь. И Вам, Саша, за совет спасибо, если Вы считаете, что я в данной ситуации нуждалась именно в таком совете, а не в переводе немецких слов :) |
You need to be logged in to post in the forum |