Subject: Volldeklaration von Bio-Verbandsware Das Risiko von Pseudoallergien (Hypersensitivitäten) ist bei verarbeiteten Bio-Lebensmitteln durch den Verzicht auf einen Großteil von Zusatzstoffen, wie Farbstoffe, Konservierungsstoffe, Geschmacksverstärker und Aromen, verringert. Zusätzlich bietet die Volldeklaration von Bio-Verbandsware Allergikern mehr Sicherheit bei der Auswahl.Подскажите, пожалуйста, как это переводится: Volldeklaration von Bio-Verbandsware Спасибо заранее |
Подробное описание входящих в состав компонентов товара, поставляемого объединением (членом BÖLW). |
Volldeklaration – полная декларация Bio-Verband – см. http://de.wikipedia.org/wiki/Anbauverband союз / объединение / ассоциация производителей экологически чистых продуктов (питания) |
Ну хорошо, "...объединением, членом ассоциации производителей экологически чистых продуктов (BÖWL)". :) А вот с "полной декларацией" мне согласиться трудно. Это для русского уха ассоциируется исключительно с таможней. |
Lebar, Вы можете не соглашаться. Я, например, не согласна с подробным описанием, потому что перечисление (декларирование) входящих в состав ингредиентов не является их подробным описанием. Как и с BÖWL, кстати. Tоже не согласна. Но аскер сам решит, что ему взять. |
Да, очепятка вышла, конечно же BÖLW (Bund Ökologische Lebensmittelwirtschaft). А в остальном Вы правы. :) |
Я не согласна с BÖLW, потому что наряду с этой организацией имеется ещё ряд других (Demeter, Bioland, Naturland etc., см. ссылку выше). |
Как бы то ни было, мне кажется, аскеру важно было узнать, что речь идет не о растаможивании биологически чистых перевязочных материалов. Мы ему это наглядно разъяснили. :))) |
Вы недооцениваете этого аскера. |
Спасибо, marcy, за "дооценивание" :) Согласна, что BÖLW упоминать не стоит, где это нужно, он стоит у меня в нем. тексте. От себя добавлять не буду. "Полная декларация" меня не смущает, т.к., я согласна, что это не описание, а перечень. Просто, думала, может, существует какое-то общепринятое именно в этих случаях название, которого я не знаю. Lebar, а "Декларация прав человека" тоже *для русского уха ассоциируется исключительно с таможней*? |
meggi, может, и существует более принятое в России название, но я его... не знаю:) В Stiftung Warentest принято писать в русскоязычных документах «декларация». Что, безусловно, не является единственным и исчерпывающим вариантом. |
Я думаю так будет вполне понятно, приемлемо и правильно. если нет одного единственного варианта , берем один из возможных :) спасибо еще раз. |
не за что:) Может, завтра кто лучше вариант подскажет. Сейчас уже все спят. |
Некоторые скоро вставать уже будут :) Особенно те, которые живут восточнее нас с вами. Для них наше "завтра" уже почти "сегодня" :)) |
эт точно. Ну или те, которые намного западнее. Вопрос только, они уже встали или ещё не ложились. :) |
это, наверное, кто как. вот мы еще не ложились, поэтому даже наше "сегодня" для нас еще "завтра", т.к. "завтра" обычно наступает после сна :) |
Да, мы не торопимся жить и не подгоняем наше «завтра». С чем Вас и поздравляю :) |
Взаимно! http://img.66.ru/image/c340d38650f887da7b0d7a37e043e293/47dd6289/0/52/97/529724_normal_700.jpg?1253518549 |
это Вы? :) |
Нет, я еще не в этой стадии :) Но скоро буду, если не пойду немножко поспать :) Заранее желаю вам спокойной ночи (ее остатка), если до завтра здесь не появлюсь. |
и Вам тоже:) |
А если взять невинный вариант "то, что на упаковке указаны все компоненты/ингредиенты" (если предположить, что речь именно об упаковке)? А то декларации и декларирование всё-таки явно или в подсознании в сторону ФТС направляют :-) |
*Может, завтра кто лучше вариант подскажет. Сейчас уже все спят.* - marcy намекала на возможность появления новых вариантов :) Не знаю точно, что они имеют в виду, но, если предположить упаковку, то ведь они тогда не оригинальны в этом. Ведь все производители указывают на упаковке Состав:... Зачем тогда надо было бы писать об этом, как о чем-то особенном? Если все же декларация не так хороша для этого случая, может, тогда в качестве "невинного" варианта взять "перечень"? Под этим может подразумеваться как упаковка, так и какая-н. отдельная бумажка. |
Декларация компонентов - всего 26 упоминаний (если кликнуть на последнюю страничку, то 213 превратятся в 26), из них много повторов и несколько не имеющих отношения к делу... с ингредиентами не экспериментировала :-) |
Привет! Могу сказать про Konformitätserklärung, что когда я случайно говорила "заявление", меня всё время поправляли на "декларацию". Декларация +1 |
Коллега, позволь деликатно возразить - здесь же речь не о Konformitätserklärung, а о том, что аллергик может прочесть на упаковке/отдельном листочке, что в этом продукте напихано. Так ты за то, чтобы называть этот листочек декларацией? |
я бы написала декларация (полная декларация), потому что слово Volldeklaration включает в себя некоторую ответственность за правильность перечисленного, в отличие от простого списка или описания |
http://www.n-bnn.de/cms/website.php?id=/de/qualitaet/volldeklaration.html Если написано "обязаны указать", то и список будет обязательным... Я бы декларацию не писала... но я и био-продукты не ем :-) |
Но и слово должно отражать. Это тоже своего рода Konformitätserklärung |
Ну и ладно, тебе виднее с экологией-то :-) |
Erdferkel, мне надо никотин чем-то уравновешивать, вредные вещества накапливаются :-) |
А я теперь даже с алкОголя на соки перешла. Как известно, кто не курит и не пьет... :-)) |
можно подумать, ты раньше Алкоголь вместо соков. Но, заметь, соки несокам рознь :-) |
You need to be logged in to post in the forum |