|
link 21.10.2009 19:06 |
Subject: Karrosserierohbau контекст:- цех SKD1: конечный монтаж поставленных модулей - цех H01: прессовка - цех H02: Karrosserierohbau - цех H03: малярный цех - цех H04: монтаж - цех H05: склад/логистика - цех H06: центр качества |
изготовление наружных частей (панелей) кузова? Малярный вряд ли, скорее лакокрасочный |
или просто производство металлического кузова |
Коллега, может, там типа предварительное изготовление кузовов? (раз уж там "Roh-") |
- цех SKD1: окончательная сборка поставленных узлов - цех H01: прессовка (более убогий перевод представить трудно!!! Скорее прессовый цех, участок. (Прессово-кузовной - тоже возможно) - цех H02: Karrosserierohbau - кузовной цех, производство черных кузовов (кузовов, ещё не загрунтованных и неокрашенных) Rohkarosserie - это и есть чёрный кузов, сваренный, с навешенным оперением, но не загрунтованный - цех H03: малярный цех (снова убожество!) цех окраски и, возможно , отделки!!! - цех H04: монтаж, нет!!! всё-таки сборка - цех H06: центр качества скорее всего - отдел, служба технического контроля |
Я раз тридцать устно переводила в Вольсфбурге, и каждый раз говорила просто цех изготовления кузовов, прессовальный цех, лакокрасочный и и.п. Причём всё понятно: только металлический кузов без начинки; прессы, которые штампуют части этого кузова; лакокрасочный, где лакируют кузов, двери и т.п. Но я ни разу не переводила это письменно, так что окончательно сказать не могу. А центры качества (или примерно так называемые) таки действительно есть. И это не ОТК, а скорее точки, где встречаются уполномоченные по качеству разных участков и обсуждают. Но вообще было бы лучше видеть весь контекст. |
CKOTOBO3, сборка - да, но отделка для Lackiererei ни при чём: http://www.beetle-forum.de/Volkswagen-Lackiererei,-die-gr��te-in-der-Welt_45471.html |
Возможно, так: Karosserierohbau- кузовное производство |
|
link 22.10.2009 7:45 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |