DictionaryForumContacts

 Айрини

link 21.10.2009 7:00 
Subject: Studienbegleitende Leistungen
Выражение встречается в приложении к диплому.
Мои варианты перевода:
1) ведомость успеваемости;
2) академическая справка.
Прошу сориентировать.

 Mannomann

link 21.10.2009 9:28 
На английском это «extracurricular achievements».
факультативные (внепрограммные) достижения / занятия

 Queerguy

link 21.10.2009 9:36 
Mannomann, мне тоже попался такой перевод на английский (с форума dict.cc), но я не стал его постить, т. к. на сайте мюнхенского универа дается такой комментарий:

"studienbegleitende Leistungen (Klausurarbeiten, Proseminare, Seminare)"

Можно ли это тоже назвать факультативными занятиями? Вряд ли.

 Queerguy

link 21.10.2009 9:36 
Извиняюсь за перебор с жирным шрифтом

 Айрини

link 21.10.2009 9:47 
Полностью согласна с Queerguy!

 Mannomann

link 21.10.2009 9:55 
...dass neben der Klausur [b]andere im Zusammenhang mit einem Kurs erbrachte Leistungen (sog. studienbegleitenden Leistungen)[/b] mit bis zu 25 Prozent bei der Gesamtbewertung des Kurses berücksichtigt werden können.

1. спорный вопрос?
2. Ну да, это же всё то, что необходимо для доступа на экзамен - но с другой стороны это не входит в саму програму учёбы... самому придётся заботиться об этом.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo