|
link 17.10.2009 6:17 |
Subject: wahlen, wälschen, Wahlen, Walisch Пожалуйста, помогите перевести.Слова встречаются в следующем контексте: „>>Rot<< hieß der lügend und betrügend herumziehende Berufsbettler, dem Spielleute, Possenreißer und Gaukler gleichgeachtet wurden. Als >>welsch<< galten die romanischen Sprachen, darüber hinaus überhaupt jede nicht verständliche Redeweise. Ein herabsetzender Nebensinn haftete dem Wort frühzeitig an. In der Schweiz hat sich >>Wahle<< für jemanden, der wahlt, wälscht, unverständlich redet, erhalten, wie denn auch 1687 in Sachsen >>Spitzbuben-Sprache oder Wahlerey und Roth-Welsch<< gleichgesetzt wurden. Für das Volk war der Begriff des Welsch-Sprechens auch mit dem >>Wahlen<<, dem >>Walisch<<, dem italienischen Krämer, dem fremden Händler verbunden. Daher ist Kauderwelsch früher gelegentlich und berechtigt die Bedeutung Rotwelsch unterlegt worden. >>Kaudern<< ist Zwischenhandel treiben, makeln.“ Заранее большое спасибо! |
M.E. soll das, je nach Situation, so viel wie: 1) eine unbekannte Sprache sprechen/unverständlich reden http://www.zeno.org/Adelung-1793/A/Wälsch http://www.zeno.org/Adelung-1793/A/Kauderw%C3%A4lsch по обстановке может быть или "нести околесицу/говорить чушь, лишенную всякого смысла" или "говорить на языке, непонятном для большинства окружающих" 2) eine geheime Gaunersprache/einen Jargon reden, den kein anderer Mensch versteht "по фене ботать" опять же "говорить на языке, непонятном для окружающих" http://www.liveinternet.ru/users/1209617/post107080792/ |
You need to be logged in to post in the forum |