Subject: Помогите пожалуйста с формулировкой 1) Для этой группы компания разрабатывает постоянно действующую систему скидок, при которой каждый покупатель, совершивший покупку на определенную минимумом сумму, получает карточку, дающую в момент следующего посещения Универсама возможность бесплатного получения товара на сумму в 5-10 рублей . Это позволит стимулировать покупателей совершать покупки на большие суммы.Für diese Zielgruppe wird von der Gesellschaft ein immer gültiges Rabattsystem entwickelt, bei dem jeder Kunde, dessen Einkauf eine festgelegte minimale Summe beträgt, eine Karte erhält, die ihm beim nächsten Besuch des Supermarkts ermöglicht, die Ware, deren Preis 5-10 Rubel beträgt, kostenlos zu bekommen. Das regt die Kunden zum Kauf von teureren Waren an. Возможно, кто-то поможет с более лаконичным вариантом. 2)По данным карточкам планируются розыгрыши лотерей. (контекст выше) Надеюсь на помощь профессионалов, заранее спасибо. |
Gesellschaft лучше заменить на Firma/ Unternehmen Sie hat/bietet... ein Rabattsystem an. на определенную минимумом сумму - erforderlichen Mindestbetrag erreicht розыгрыши лотерей - Tombola? |
Гайка, Verlosung тоже подойдёт, но я бы назвал карточки Kundenkarte и перефразировал бы типо: Die Inhaber der Kundenkarten nehmen an Verlosungen teil http://www.google.de/#hl=de&q=Inhaber+der+Kundenkarten+nehmen+an+Verlosungen+teil&meta=&fp=aaf292c33c7f3fe9 |
Не претендуя на профессионала: у Вас в одном предложении два раза beträgt М.б. лучше вместо покупки на большие суммы - необязательно teurere Waren, скорее mehr (или für mehr Geld) einzukaufen Вариант для 2) |
Это позволит стимулировать покупателей совершать покупки на большие суммы. Das regt die Kunden zum Kauf von teureren Waren an. Вы специально так перевели? Просто для меня покупки на большие суммы – это не всегда покупка дорогих товаров. Вы можете накупить и всякой дешёвой мути на астрономическую сумму. Если не специально так перевели – то я бы предложила ...zu höheren Ausgaben anregen; anregen, mehr auszugeben. |
привет, ребята и девчата :-) |
Спасибо за помощь! |
Коллега, приветченко и тебе:) Так нам вчера и не удалось устроить пьяный дебош после Периньона. |
дык мне внезапно пришлось работать, марцы я уже приносила пардоны на той ведке |
Коллега, привет:) marinik, я в курсах, что Verlosung подойдёт, думала, может аскеру ещё и томбула понравится:) Außerdem nimmt der Karteninhaber/besitzer an Verlosungen (von Sonderprämien) teil |
mumin, я читала. Просто решила не сыпать тебе соль на раны. А Коллеге сыпать можно:) |
А что это за товар на сумму в 5-10 рублей? Помнится, что 2 года назад поездка на трамвае в НН 7 руб. была:) |
Скажите пожалуйста, а данное предложение можно так перевести? Меня смущает "на сумму": Заключение договоров на приобретение и поставку товаров и товарных групп на сумму не выше установленного лимита. Unterzeichnung von einen festgelegten Mindestbetrag nicht übersteigenden Verträge zum Ankauf und zur Lieferung der Waren und Warengruppen. |
а товар на сумму 5-10 рублей - без понятия, что это может быть.. |
ну... можно на почте конвертик без марки купить, например или штучный леденец (в районе десятки будет) пачка жёвки - 15 рублей |
лекарство цитрамон (от головной боли реально лечит) - 2р 50коп. а больше ничего в эту сумму не укладывается |
так Клико ждали, а mumin* была вся в работе. Это я не сыплю на раны, а констатирую факт. Пора вообще-то возобновить тусовки :-) |
Kauf- und Lieferverträge über/von Waren und Warengruppen, deren Warenwert die festgelegte Summe nicht übersteigt. |
mumin*, конверт на почте, а цитрамон - в аптеке/ аптечном киоске:) А каким товаром фирма может стимулировать, если уже жёвка по 15?;) |
А где там Mindestbetrag? Я вижу, наоборот, Höchstbetrag. Abschluss der Verträge über Einkauf und Lieferung von Waren und Warengruppen in einem die festgelegte Grenze nicht übersteigenden Gesamtwert. |
Пошла торт пекарить, скоро буду:) |
Лизаньке привет :-) |
(упорствуя) ещё в овощном магазине можно затовариться. типа один луковиц и один морковк - пожалуй, в 10р поместятся |
или: Abschluss der Kauf- und Lieferverträge über Waren und Warengruppen, deren Wert... |
Ваше с Гайкой лучшЕе. Пойду варить солянку, вернусь к периньону :-) |
Im Eifer des Gefechtes habe ich die Variante von Gajka übersehen. Wie peinlich :( |
между тем, поляна накрыта![]() пардон, кажется среди нас некурящих больше? |
я и сама übersehen, в смысле не успела увидеть. Зато для один луковиц и один морковк можно написать "Waren (Artikel) in einem Gesamtwert von ...". |
больше-не больше... Кто ж нас, некурящих вегетарьянцев, спрашивает? :) |
Салон для некурящих:)
|
...и вегетарьянский стол![]() |
О да! Ты настоящий друг. Alles, was man/frau braucht:) |
О, mumin*, какой богатый стол :-). Не, ну вы не беспокойтесь, я пока в леске покурю с Сергеичем, малинку пособираем, былое вспомним :-) |
я ващще-то тоже не прочь на природе покурить |
Может помнишь тот сказочный сон, Позабыт он тобой или нет, Плыл над полем малиновый звон, Занимался малиновый свет. Ягода-малина нас к себе манила, Хотела ещё музыкальную аранжировку из ютуба разместить, но слишком приторно получается. Не Вагнер:) |
говорили "звери, звери", а они вон по Малинку собрались - душевно |
А я буду малину закатывать. Можно? :) Чтобы в виде варенья. |
Главное заказать её урожая этого года:) |
да, главное – заказать:) |
mumin*, так это Ваш бычок был? Тогда нас уже двое, Сергеич третьим будет. marcy, может лучше сок? Чтоб уж наверняка :-) |
и наливочку сразу же поставим. чтобы к новому году поспела |
ich kümmere mich darum:) |
You need to be logged in to post in the forum |