DictionaryForumContacts

 frei

link 16.10.2009 1:57 
Subject: Zukunftsfähigkeit durch Wandel
Пожалуйста, помогите перевести.Это название научной конференции
Zukunftsfähigkeit durch Wandel -Forschung der Uni
У меня получается так: перспективы на будущее через изменения. Это как-то некрасиво

 mumin*

link 16.10.2009 6:50 
а напишите без затей:
наука открывает горизонты будущего
или ещё что-нить в этом роде

 sink

link 16.10.2009 7:51 
Исследовательская работа (и готовность к преобразованиям) как залог будущего ...
oder (?)
Исследование преобразований как залог будущего...

 mumin*

link 16.10.2009 8:28 
дык "исследовательская работа" в переводе на корпоративный сленг и есть "наука" (равно как строительная площадка с возводимым на ней зданием - просто "объект")

 marcy

link 16.10.2009 14:47 
Вариант в стиле конца 80-х:
Перестройка научной деятельности как залог будущих успехов / побед / свершений :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo