Subject: HELP Пожалуйста, помогите перевести.einzeladerbeschriftung Слово встречается в следующем контексте: Elektrische Steuerung nach EN 60204 (Ausnahme: keine Einzeladerbeschriftung!!) |
должно быть "без маркировки отдельных жил" |
речь идет о производственном станке, и требованиям к его установке. я не уверена, что в станке есть жилы:( |
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ система управления вряд ли работает без кабелей (и соответственно без жил) |
ОК. только в следующем предложении (Einzeladerbeschriftung gegen Aufpreis erhältlich) предлагается за отдельную цену эти самые жилы промаркировать - странно, не кажется??? |
Мне это даже не кажется странным. Наверное, вполне можно обойтись без этого, но если заказчик уж очень хочет, чтобы все жилы были промаркированы, то пусть платит за это. Такая маркировка, наверное, занимает немало времени, и время, как известно, деньги. Может коллеги еще выскажут свое мнение. |
You need to be logged in to post in the forum |