DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 12.10.2009 17:30 
Subject: Schleimhautverhältnisse
подскажите, пожалуйста, как можно перевести "Schleimhautverhältnisse"
в контексте

Befund:
Es finden sich vollig reizlose Schleimhautverhaltnisse des Kehlkopfes, der Glottis und der
Supraglottis.

отношения? пропорции? слизистых оболочек

спасибо

 Saschok

link 12.10.2009 17:32 
условия, обстоятельства

 Коллега

link 12.10.2009 17:34 
по-моему, просто состояние слизистых оболочек

 mumin*

link 12.10.2009 17:34 
"характер слизистых" тоже часто пишут

 tigeorvip6

link 12.10.2009 17:45 
спасибо!
а не встречали, что такое "Cuff" относительно трахеи?

Die Trachea ist bis zum Cuff unauffallig. Auch der
subglottische Raum ist unauffallig. Hier findet sich kein pathologischer Befund.

 mumin*

link 12.10.2009 17:58 
английская лингва:
cuff 1) манжет(к)а 2) скопление клеток вокруг кровеносного сосуда (обычно при экссудации)

немецкая лингва:
Cuffschädigung повреждение , вызванное надувной манжеткой эндотрахеальной трубки, повреждение , вызванное надувной манжеткой интубационной трубки

итого: cuff - манжета эндотрахеальной трубки?

 tigeorvip6

link 12.10.2009 18:01 
вот тоже думал о манжете, но сомневался, она относится к трубке или к самой трахее...

ладно, так и оставлю, спасибо! )

 mumin*

link 12.10.2009 18:04 
а чтобы не сомневаться, можно в гуголе анатомию открыть и посмотреть на устройство трахеи

 marcy

link 12.10.2009 18:05 
mumin рулит, Cluff или Block ещё называеццо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo