Subject: Nachlaufbühne? Будьте добры, подскажите, как можно перевести Nachlaufbühne? Контекста, к сожалению, нет:( Это какие-то подмости для установки опалубки. Но какие?!Спасибо заранее. |
Отбой! Нашла сама на сайте Doka:))) |
Поделитесь, как это переводится? |
Там это называется "нижние подмости":) |
может, хотя бы подмосТки? нет? |
подмости - абсольман коррект подмостки - они театральные |
да? ну ладно. вот еще чуток поднаучился |
забавно, вчера ночью перерыла кучу сайтов в поисках термина, в итоге хотела предложить два варианта: либо "подвесные подмости", либо "нижняя платформа"; а оказался гибрид - "нижние подмости" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |