DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 10.10.2009 20:08 
Subject: как транслитерировать умлауты??
Подскажите, плиз, как обычно транслитерируются умлауты (название фирмы и города)

Mineralöl-Raffinerie

Uetze-Dollbergen

 marcy

link 10.10.2009 20:18 
Википедия считает, что город Итце

Минеральёль, написала бы я.

 tchara

link 10.10.2009 20:20 

 tchara

link 10.10.2009 20:21 
ну вот, и тут дует:-))

 tigeorvip6

link 10.10.2009 20:35 
посмотрел...
есть и Ютце
http://pda.komandirovka.ru/cities/detail.php?ID=192211

Итце - как-то.. вообще не произносится...

спасибо)

 marcy

link 10.10.2009 20:38 
несмотря на то, что не произносится, в справочниках рекомендуется Ue передавать как «и».
Но, безусловно, сайт командировка.ру-лит:)

 tigeorvip6

link 10.10.2009 20:40 
а нет у Вас ссылочки на справочник? так необычно... )))

 marcy

link 10.10.2009 20:49 
Почему нет? Есть.
Р. А. Лидин «Иностранные фамилии и личные имена». Практическая транскрипция на русский язык. Словарь-справочник. М. 1998

На стр. 131 читаем:
ue -> и: Ueberweg/Ибервег

 tigeorvip6

link 10.10.2009 20:58 
спасибо!
все, я понял )
http://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция

ц э в начале слова, иначе ё
ь и в начале слова, иначе ю

 tigeorvip6

link 10.10.2009 20:59 
то есть "oe" и "ue"

 marcy

link 10.10.2009 21:00 
gut. Weiter so! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo