|
link 10.10.2009 20:08 |
Subject: как транслитерировать умлауты?? Подскажите, плиз, как обычно транслитерируются умлауты (название фирмы и города)Mineralöl-Raffinerie Uetze-Dollbergen |
Википедия считает, что город Итце Минеральёль, написала бы я. |
ну вот, и тут дует:-)) |
|
link 10.10.2009 20:35 |
посмотрел... есть и Ютце http://pda.komandirovka.ru/cities/detail.php?ID=192211 Итце - как-то.. вообще не произносится... спасибо) |
несмотря на то, что не произносится, в справочниках рекомендуется Ue передавать как «и». Но, безусловно, сайт командировка.ру-лит:) |
|
link 10.10.2009 20:40 |
а нет у Вас ссылочки на справочник? так необычно... ))) |
Почему нет? Есть. Р. А. Лидин «Иностранные фамилии и личные имена». Практическая транскрипция на русский язык. Словарь-справочник. М. 1998 На стр. 131 читаем: |
|
link 10.10.2009 20:58 |
спасибо! все, я понял ) http://ru.wikipedia.org/wiki/Немецко-русская_практическая_транскрипция ц э в начале слова, иначе ё |
|
link 10.10.2009 20:59 |
то есть "oe" и "ue" |
gut. Weiter so! :) |
You need to be logged in to post in the forum |