DictionaryForumContacts

 Emilij

link 10.10.2009 16:53 
Subject: im Zuge von Verkehrswegen
Помогите пожалуйста перевести эту фразу, которая встречается в таком словосочетании:

Lager im Bauwesen. Lagerung für Ingenieurbauwerke im Zuge von verkehrswegen (Brücken).

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 10.10.2009 18:20 
судя по англ.переводу
Structural bearings; bearing systems for civil engineering structures forming part of traffic routes (bridges)
как части транспортных коммуникаций?

 Mumma

link 10.10.2009 18:25 
а тут упростили все:
на немецком и английском языках
Titel (deutsch): Lager im Bauwesen - Teil 2: Lagerung für Ingenieurbauwerke im Zuge von Verkehrswegen (Brücken); Änderung A1
Titel (englisch): Structural bearings - Part 2: Articulation systems for bridges; Amendment 1
http://www.beuth.de/langanzeige/DIN+4141-2/A1/46726930.html

на русском и английском языках
DIN 4141-2/A1-2003
Подшипники конструкционные. Часть 2. Системы шарнирных соединений для мостов. Изменение 1
Structural bearings Part 2: Articulation systems for bridges; Amendment 1
http://www.standards.ru/document/4047462.aspx

DIN 4141-2-1984
Подшипники конструкционные. Подшипники и подшипниковые опоры для мостов и других сооружений
Structural bearings; bearing systems for civil engineering structures forming part of traffic routes (bridges)
http://www.standards.ru/document/4005990.aspx

 Erdferkel

link 10.10.2009 18:29 
из сабжа сделали "и других сооружений" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo