|
link 7.10.2009 13:48 |
Subject: о необходимости учреждении фонда Ребятушки, Sitzungserklärung - пойдет, если его перевести как заявление о намерении учреждения фонда?Самое главное - требуется ваша помощь в переводе таких моментов: А еще я не понимаю предложение: |
Вроде бы: Заявление, принятое (сделанное то есть) собранием. Второе: Сумма платежей может достигать размера всего состояния фонда... Третье: Не имеют |
|
link 7.10.2009 14:04 |
Ой, там не Sitzungs-, a Stiftungserklaerung - в документации нашла перевод - заявление об основании фонда. А вот по поводу третьего - не могу согласиться. А какие же они тогда выгодоплучатели (ведь именно так расшифровывается это слово), если они права на получение дотаций не имеют? что-то мне этот момент не ясен.. |
Бенефициары НЕ имеют правовых притязаний на получение дотаций от фонда. Решение о дотациях принимает фонд - он не обязан их давать |
|
link 8.10.2009 7:52 |
Gracias ago!!! |
You need to be logged in to post in the forum |