Subject: rechtsverbindliche Unterschrift стоит под подписями обеих сторон в договоре на перевозку грузов
|
1) подпись, имеющая обязательную силу? 2) подпись, имеющая юридическую силу? |
Встречается также вариант: юридически обязательная подпись |
В англо-русском словаре "Мультитран": legally binding signature удостоверяющая подпись |
rechtsverbindlich = в установленном законом порядке |
rechtsverbindliche Unterschrift - обязательная по закону подпись |
Как оказалось, в документе, присланном 18 июня в адрес ростовского мэра, не доставало одной обязательной по закону подписи. Также не было указано, ... www.echorostova.ru/.../868.html |
дискуссию можно вести в общем и в частности. если в частности, то можно дать и как "подпись компетентного лица". Все договоры, которые приходилось переводить в последнее время, завершались приблизительно так: Im Auftrag der ХХХ GmbH: Unterschrift Name Titel т. е. каждый завершает договор, что называется, во что горазд обязательная по закону подпись и юридически обязывающая подпись не есть равнозначные понятия. |
Поэтому лучше пить после подписания контракта, а не до :-) |
You need to be logged in to post in the forum |