DictionaryForumContacts

 Lirra

link 28.09.2009 19:02 
Subject: Außendienst
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести термин Außendienst в след.вопросах. Речь идет о деятельности фирмы Volkswagen (вопросы из анкеты):
Wie zufrieden sind Sie insgesamt mit der Marktbetreuung durch den Außendienst?
Wie zufrieden sind Sie mit der Erreichbarkeit des Außendienstes bei Anfragen und Problemen?

 Saschok

link 28.09.2009 19:20 

послепродажное обслуживание

 sascha

link 28.09.2009 19:23 
А вопросы эти кому задаются?

 kalypso

link 28.09.2009 19:25 
Der Aussendienst - Außendienstmitarbeiter (sales representative), Verkaufspersonal (sales people) - vertritt das Unternehmen gegenüber dem Kunden.
Er kommuniziert mit dem Kunden, liefert dem Unternehmen Marktinformation, sucht nach neuen Kunden, betreut neue Kunden und wickelt Verkäufe ab.

 Lirra

link 28.09.2009 19:26 
Мне кажется, послепродажное обслуживание - это After Sales?

 Lirra

link 28.09.2009 19:27 
... um die Zusammenarbeit im Bereich After Sales zwischen uns als Hersteller und Ihnen als Importeur stetig zu verbessern, möchten wir mit dieser Befragung Ihre Meinung zu verschiedenen Bereichen, Prozessen und Konzepten in bzw. aus Hannover erfahren.

 Lirra

link 28.09.2009 19:28 
2 kalypso:
да, сфера деятельности понятна, вы нашли точное ее описание, спасибо!! А как по-русски сказать? (-:

 kalypso

link 28.09.2009 19:32 
Т.е разъездной агент/ менеджер/персонал. В данном случае, думаю, речь о самих сотрудниках.

 Saschok

link 28.09.2009 19:34 
sales representative торговый представитель (представитель фирмы, предлагающий оптовым покупателям товары или услуги по имеющимся у него образцам, каталогам)

 Saschok

link 28.09.2009 19:35 
Lingvo x3
sales representative торговый представитель (агент, представляющий иностранного продавца и торгующий или предоставляющий услуги от его имени)

 kalypso

link 28.09.2009 19:39 
Можно так: Торговый представитель
Представитель/ Внештатный сотрудник | Außendienst-Mitarbeiter (m/w)

 kalypso

link 28.09.2009 19:40 

 Lirra

link 28.09.2009 19:43 
Спасибо за помощь!!

 Lysenko

link 29.09.2009 9:41 
Если это касается Volkswagen, то это "внешняя служба" (то есть, куратор внешней службы контролирует например дилерские предприятия)
(сама работаю на Volkswagen)

 Malinka09

link 29.09.2009 10:11 
*послепродажное обслуживание*
По-моему, это совсем другое - Kundendienst nach dem Verkauf.
А тут внешняя служба, т.е. "разъездные" менеджеры - сотрудники по продажам, выезжающие к клиентам. В отличие от Innendienst.

 vittoria

link 29.09.2009 10:18 
региональный представитель по-нашенски

 vittoria

link 29.09.2009 10:24 

 Malinka09

link 29.09.2009 10:36 
А почему только региональный, ведь есть и те, кто просто не сидит постоянно в офисе и ездит "по вызову" или на встречи с имеющимися или потенциальными клиентами. Их разве к внешней службе не относят?

 vittoria

link 29.09.2009 10:42 
не относят к внешней службе ГДЕ?

 Malinka09

link 29.09.2009 10:44 
В компаниях.

 vittoria

link 29.09.2009 10:47 
мне кажется, это надо узнавать у тех компаний, в которых есть эта самая внешняя служба.
а вообще интересно было бы устроить опрос среди людского населения на предмет того, говорит им что-нибудь понятие "внешняя служба".

 Queerguy

link 29.09.2009 10:51 
Lingvo:
Außendienst 1) представительство, филиал (фирмы)

Есть, конечно, и другие значения - для других контекстов.

 Malinka09

link 29.09.2009 10:53 
Да, вопрос, конечно, интересный - есть ведь еще и Vertretungen для представительств, и Niederlassungen для филиалов...

 vittoria

link 29.09.2009 10:56 
в данном случае надо изворачиваться по ситуации :)

 Queerguy

link 29.09.2009 10:58 
Причем самое интересное, что немцы сами редко употребляют Vertretungen bzw. реже, чем русские.

 sascha

link 29.09.2009 11:26 
немцы сами редко употребляют Vertretungen bzw. реже, чем русские

Русские вообще не употребляют Vertretung, только если владеющие немецким и при разговоре на этом языке. Это я к тому, что нельзя так "по умолчанию" ставить знак равенства между Vertretung и представительство (Außendienst и внешняя служба, бутерброд и Butterbrot и т.д. и т.п.) это разные слова разных языков с разными областями значений.

Насчет внешней службы - это просто VW для себя Außendienst без философий и не мудрствуя лукаво калькировал (поскольку у нас аналогичной реалии нема или очень мало). И использует. И на здровье. Но за пределами зоны влияния Вольфсбурга, согласен с vittoria, внешнюю службу можно понять по-разному. У меня, напр., первая ассоциация с СВР :-)

 Malinka09

link 29.09.2009 12:22 
*немцы сами редко употребляют Vertretungen *
А что же тогда? Например, представительство фирмы ХХХ в ........?

 Gajka

link 29.09.2009 12:32 

 Queerguy

link 29.09.2009 12:47 
или Außenstelle
или Büro Moskau :)

 Malinka09

link 29.09.2009 12:51 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo