DictionaryForumContacts

 KaktusRu

link 28.09.2009 11:08 
Subject: Arbeitsordner

ПОдскажите, пожалуйста, как бы Вы перевели Arbeitsordner. контекст ниже:

wir verfügen nicht über eine russische Übersetzung der Grubenzeichnung. Die Grubenzeichnungen sind zukünftig Bestandteil des Arbeitsordners

 Gajka

link 28.09.2009 11:24 
http://lehrerfortbildung-bw.de/kompetenzen/projektkompetenz/instrumente/durchfuehrung/arbeitsordner_inhalt.htm

Папка/ комплект/ экземпляр с рабочей проектной документацией

 KaktusRu

link 28.09.2009 12:16 
спасибо!

 Х-Хельга

link 28.09.2009 13:30 
В будущем для чертежей будет заведена отдельная папка/ папка-регистратор.

 Gajka

link 28.09.2009 13:34 
Да вроде не "отдельная":) Чертежи будут Bestandteil этого Arbeitsordner. А в нём помимо чертежей может быть куча другой информации касаемо отдельного проекта:)

 Х-Хельга

link 28.09.2009 13:48 
Папка она и есть папка. Пусть будет "специальная" папка.
А про проект в контексте ни слова. Откуда он у Вас в переводе появился?

 Gajka

link 28.09.2009 13:54 
Дык вроде я ссылку дала. Да и сама с такими орднерами работаю... и даже с Grubenzeichnungen.

 Х-Хельга

link 28.09.2009 14:02 
Я понимаю, что "сама" - я-то ссылки не давала)) Но у аскера и речи о проекте нет.
Просто немцы всегда настолько детально расписывают все обозначения - эта папка для этого, эта - для того и т.д. А по-русски это просто папка.

 KaktusRu

link 28.09.2009 14:35 
Спасибо всем !!!
Arbeitsordner я перевела как "комплект проектной документации". По контексту мне очень подошло.

 Gajka

link 28.09.2009 14:40 
Мы для каждой отдельной Grube заводим отдельную папку, которая обозначается, например, "Проект "Шахта им. ХХХ" В данную папку подкрепляется всё (проектная документация), что касается данного проекта. Чертежи, переписка с конструкторами и т. д. и вплоть до отгрузки. Далее проект закрывается, и данная папка попадает в архив.

 Х-Хельга

link 28.09.2009 14:43 
Как замечательно, что все подошло)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo