DictionaryForumContacts

 Verunja

link 28.09.2009 10:36 
Subject: Netzwerkverkehr
Помогите, пожалуйста, с переводом названия договора:
Transport- und Lagervertrag für Netzwerkverkehre
Договор перевозки и хранения ???
Спасибо!

 Erdferkel

link 28.09.2009 11:44 
Verunja, предмет договора какой? о чем договариваются?

 Gajka

link 28.09.2009 11:47 
О чём у Вас договор?

Это не может быть что-то про сетевые трафики, транспортировку и хранение данных?

 Verunja

link 28.09.2009 11:57 
Я еще не успела хорошо вчитаться, но в первых же строках написано следующее: Gegenstand für den Vertrag über ein Speditionsgebiet zwischen dem Auftraggeber und dem Auftragnehmer ist die Besorgung und Durchführung von Güterversendungen (einschl. aller Konsolidierungsaufgaben und Nebenleistungen) von oder nach Lieferanten in einem definierten oder in der Frachtvereinbarung spezifizierten Speditionsgebiet.

 Erdferkel

link 28.09.2009 12:15 
посмотрите м.б. здесь
http://gso-transport.com/sitemap

 Verunja

link 28.09.2009 12:17 
Vertrag über ein Speditionsgebiet
Как правильно перевести Speditionsgebiet?
Область экспедирования? Территория?

 Erdferkel

link 28.09.2009 12:18 
перевозки по сетевому графику?
http://www.asmap-tcc.spb.ru/logistic.php?theme=311&tid=83

 Erdferkel

link 28.09.2009 12:22 
здесь много определений, в том числе и обслуживаемая территория есть
http://www.levonevski.net/pravo/razdel8/num1/8d12171.html

 Verunja

link 28.09.2009 12:25 
Спасибо, Erdferkel, буду читать.
Пробежала глазами первую страницу этого фертрага - чувствую настрадаюсь я с ним. Мутный какой-то...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo