Subject: Netzwerkverkehr Помогите, пожалуйста, с переводом названия договора:Transport- und Lagervertrag für Netzwerkverkehre Договор перевозки и хранения ??? Спасибо! |
Verunja, предмет договора какой? о чем договариваются? |
О чём у Вас договор? Это не может быть что-то про сетевые трафики, транспортировку и хранение данных? |
Я еще не успела хорошо вчитаться, но в первых же строках написано следующее: Gegenstand für den Vertrag über ein Speditionsgebiet zwischen dem Auftraggeber und dem Auftragnehmer ist die Besorgung und Durchführung von Güterversendungen (einschl. aller Konsolidierungsaufgaben und Nebenleistungen) von oder nach Lieferanten in einem definierten oder in der Frachtvereinbarung spezifizierten Speditionsgebiet. |
Vertrag über ein Speditionsgebiet Как правильно перевести Speditionsgebiet? Область экспедирования? Территория? |
здесь много определений, в том числе и обслуживаемая территория есть http://www.levonevski.net/pravo/razdel8/num1/8d12171.html |
Спасибо, Erdferkel, буду читать. Пробежала глазами первую страницу этого фертрага - чувствую настрадаюсь я с ним. Мутный какой-то... |
You need to be logged in to post in the forum |