DictionaryForumContacts

 Julkin

link 27.09.2009 21:04 
Subject: im siebenstelligen Bereich
Добрый вечер. Подскажите, пожлуйста, как перевести слово "Bereich" в словосочетании "im siebenstelligen Bereich". Даю контекст:

Die jaehrliche Produktionsleistung deraertigen Behaeltnisse fuer pharmazeutische Zwecke liegt im siebenstelligen Bereich.

Подскажите ещё , пожалуйста, перевод слова: Tropfeinsatz -
Die Kunststoffflaschen aus Lupolen sind unbedenklich, der verwendete Tropfeinsatz (ebenfalls Lupolen) uns Schraubkappe (Hostalen) koennen genauso als unbedenklich eingestuft werden.

Заранее спасибо!

 lejek

link 27.09.2009 21:19 
...образует семизначное число

 Коллега

link 27.09.2009 21:23 
имхо:
исчисляется семизначными цифрами

капельная вставка? http://www.medbrak.ru/doc_5_949_2_4_0_0.html

 Gajka

link 27.09.2009 21:25 
показатели, выражающиеся семизначным числом
показатели измеряются семизначным числом

 Julkin

link 27.09.2009 21:27 
Спасибо.

 Tester

link 27.09.2009 21:32 
Годовая выработка таких сосудов для фармацевтических целей (фармацевтического использования) исчисляется семизначными цифрами.

Бутылочки из луполена не вызывают опасений, используемая капельная вставка (тоже из луполена) и завинчивающаяся крышка (из хосталена) могут быть также отнесены к этой категории.

Для своего перевода - подредактируйте

 Tester

link 27.09.2009 21:34 
Можно:

исчисляются миллионами

По-русски это, наверное, лучше звучит.

 Gajka

link 27.09.2009 21:37 
Хм, в экономике цифры важнее стиля:)

 Tester

link 27.09.2009 21:45 
"Семизначным числом" - это цифра.
А миллион - это сильно отличается?

 Gajka

link 27.09.2009 21:53 
Но и в немецком есть слово "миллион", а автор выбрал выражение im siebenstelligen Bereich. Зачем производить самовольные изменения?

 Tester

link 27.09.2009 22:02 
Выражение " im so-so-so-stelligen Bereich" очень распространено в немецком.
По-русски же говорят чаще "тысячами" или "сотнями тысяч" или "миллионами".

 Gajka

link 27.09.2009 22:09 
бесполезная дискуссия...

В немецком будет стоять: haararme/haarlose Kopfpartie, а по-русски: ЛЫСЫЙ ("по-русски же говорят чаще")...

 Tester

link 27.09.2009 22:19 
"бесполезная дискуссия..." - совершенно верно.

По-русски "лысый" будет стоять тогда, когда по-немецки будет написано "kahl".

А вот "семизначная цифра" - это миллион и это выражение употребляется в экономике.

 Gajka

link 27.09.2009 22:26 
По-русски "лысый" будет стоять тогда, когда по-немецки будет написано "kahl"

По-русски "миллион" будет стоять тогда, когда по-немецки будет написано "Million"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo