DictionaryForumContacts

 Dimk

link 17.09.2009 19:26 
Subject: сами то мы не местные!!!
Пардон муа, за нескромный вопрос - сами то не местные... нам тут чертежик пришел... и нагрузки на немецком... объяснять что учили другой язык... безтолку... не будут ли добры уважаемые соседи подмогнуть агличанину??

Колонка идет вот такаая:

название:
Die fundamentlasten wurden mit der geplanten erweiterung ermittelt

Расчет значений нагрузок стоек на фундамент???! или как???!

Lastfall

Eigenlast stahl
+ abdeckung - это собственная нагрузка и нагрузка от перекрытий??? или еще от защитного покрытия какого то???
Verkehrslast - Динамическая нагрузка
Anlagen last - Статическая нагрузка
Stutze - стойка или опора?!

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.09.2009 19:42 
Die fundamentlasten wurden mit der geplanten erweiterung ermittelt -

Нагрузки на фундамент были расчитаны с запланированным расширением/пристройкой.

Lastfall - случай под нагрузкой

Eigenlast Stahl + Abdeckung

собственная нагрузка сталь + покрышка

Verkehrslast - нагрузка под транспортом или в пользовании

Anlagenlast разное может быть. Вес(нагрузка) Установки, или прилагаемая нагрузка или бог знает что контекст нужен

Stutze

Нет такого

Есть Stutzen - Штуцер, Stütze - опора

Ну и вообще

Приводите слова, пожалуйста, в контексте да и как бы это... вот два-три слова перевести можно, а вообще за это деньги берут.

 mumin*

link 17.09.2009 19:49 
**два-три слова перевести можно, а вообще за это деньги берут**
барон, здесь вы неправы
человек честно привёл свою версию

Eigenlast Stahl + Abdeckung - нагрузка от собственного веса стальных конструкций и кожуха
но если там фундамент... тут барон прав - без контекста плохо

 Dimk

link 17.09.2009 19:50 
СПАСИБО!!!!
.
контеста нет - только табличка значений....
.... я знаю шо за это берут деньги=)) сам такой же.....
могу тока предложить если надо будет с английским помочь- завсегда пож-та......
самому неудобно просить помочь перевести а девацо некуда завтра надо выкласть перед инженерами таблицу..

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.09.2009 19:51 
Спасибо, понял :-)

 Dimk

link 17.09.2009 19:53 
насчет сам такой же - в смычле сам переводчик...(*невинно ковыряя пяткой в полу)

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.09.2009 20:00 
^^

 Коллега

link 17.09.2009 23:25 
Барон вообще-то больше 20 центов не заслужил.

Verkehrslast - как правило, временная нагрузка (в частности, от транспорта)
Anlagenlast - нагрузка от оборудования
Stütze - может быть опора, колонна или стойка
Lastfall - может быть комбинация нагрузок или расчётный вариант нагрузки

В отличие от барона имхо

 Dimk

link 18.09.2009 5:17 
Все равно всем спасибо...
Как говорил волк из советского мультика - "Ну ты(вы, в данном случае.) это......, заходи если шо...."

 sascha

link 18.09.2009 5:37 
Еще насчет Verkehrslast, в политехн. словаре есть:
Nutzlast ... 4) строит. эксплуатационная нагрузка ,

а в вики-интернете:
Die Nutzlast (früher auch Verkehrslast; im englischen live load) bezeichnet im Bauwesen eine veränderliche oder bewegliche Einwirkung auf ein Bauteil, zum Beispiel infolge Personen, Einrichtungsgegenständen, Lagerstoffen, Maschinen oder Fahrzeugen.

Unter Verkehrslast versteht man eine Last, die sich durch die Nutzung eines Gebäudes ergibt und einen dynamischen Charakter aufweist.

Die Verkehrslast ist im Gegensatz zum Eigengewicht die veränderliche Belastung aus Nutzlast, z.B. Menschen, Einrichtungen, Lagergüter usw., auch Wind und Schnee.

 Сергеич

link 18.09.2009 6:28 
Lastfall - отдельная нагрузка.
Все эти расчеты производятся в программе dlubal. Перевод ее в виде русской версии программы есть в этих ваших интернетах. Загуглите соответствующий сайт и будет Вам щастье

 Сергеич

link 18.09.2009 6:36 
Stutze, если оно Stuetze, то колонна

 Nero

link 18.09.2009 6:59 
*Lastfall - отдельная нагрузка*
Вы имеете в виду конкретный вариант / вид нагрузки?

 sascha

link 18.09.2009 7:06 
Подробно рассмотрено: http://de.wikipedia.org/wiki/Lastfall

Lastfall ist ein Begriff aus der Statik und wird unter anderem im Bauwesen in unterschiedlichen Bedeutungen verwendet.

So ist Lastfall in der DIN-Norm DIN 1055-100 definiert als Angabe von Lasten, Verformungen und Imperfektionen, die gleichzeitig einwirken. Gemäß dieser Definition wird die Bezeichnung Lastfall in der Baustatik im Regelfall bei elektronischen Rechenprogrammen benutzt.

 Сергеич

link 18.09.2009 7:33 
Я имею в виду, что Lastfall - отдельная нагрузка, в отличие от групп нагрузок (Lastfallgruppen) и комбинаций нагрузок (Lastfallkombinationen).

Чет длубаловский сайт в его нынешней версии как-то того, не того. Никак на нем не могу найти линк с образцом работы в программе с открытыми окнами. На сам перевод сайта не смотрите - косяки присутствуют, нужно найти само окно программы RFEM, но у меня пока чего-то не получается этот раздел найти. Там перевод был вполне себе копенагаген.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo