DictionaryForumContacts

 Ach_nailya

link 16.09.2009 8:13 
Subject: unterhält.....Geschäftsbeziehungen Beziehungen
Добрый день!)

тут либо повторение, либо я чет не понимаю (скорее второе ;) Посмотрите, пожалуйста:

контекст: идет речь о двух банках и далее: Mit diesem beiden Banken unterhält die Landesbank Baden-Wurttemberg Geschäftsbeziehungen Beziehungen, die aus dem Engagement der vormaligen Sachsen LB hervor gegangen sind.

мой перевод: С данными банками банк земли Баден-Вюртемберг связывают деловые отношения (?), которые были установлены (?) благодаря участию прежнего (?) банка земли Саксонии.

а как правильно? заранее спасибо)

 Saschok

link 16.09.2009 9:21 
между Geschäftsbeziehungen Beziehungen не хватает либо запятой, либо точки - и все станет ясно.

 Erdferkel

link 16.09.2009 11:26 
С этими двумя банками "Ландесбанк Баден-Вюртемберг" поддерживает деловые отношения, завязавшиеся в результате деловой активности бывшего банка "Саксен ЛБ"
Названия банков я бы не переводила - хотя в гуголе чего только нет... если очень нужно, можно имхо в скобках пояснить (государственный банк земли Баден-Вюртемберг)

 Ach_nailya

link 16.09.2009 11:32 
спасибо большое!))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo