Subject: Massenvordersätze, Massenrisiko Подскажите, пожалуйста, перевод этих слов в след. контексте, один из пунктов Протокола переговоров (проведение строительных работ):Pauschalpreiserklärung Der AN hat anhand der in der Anlage Nr. aufgeführten Dokumente die Massen überprüft und übernimmt mit der Vereinbarung eines Pauschalpreises ein Massenrisiko. Die Massenvordersätze werden dadurch gegenstandslos |
По юридически-строительной терминологии не подскажу, но по смыслу речь о размерах/объемах (т.е. об указании размеров/объемов). Т.е. указанные в приложении размеры/объемы они проверили и на основании этого договорились о твердой цене. С установлением твердой цены сами размеры/объемы теряют в финансовом плане свое значение, а риск ошибки, т.е. риск того, что фактический объем окажется больше чем указанный в приложении принимает на себя AN. Так я это дело понял. |
плюсадин, Massen в строительстве - как правило объемы (работ в кубометрах, погонных и прочих квадратных метрах и штуках) |
Спасибо за комментарии, помогли разобраться! |
You need to be logged in to post in the forum |