DictionaryForumContacts

 kalypso

link 9.09.2009 7:26 
Subject: как передать мысль?
Здравствуйте,
в переводе письма, встретилось вот такое предложение, здесь точнее его часть:
<...> практика (медицинская), где ты соприкасаешься, видишь и чувствуешь, <....>. Мысль на мой взгляд незавершенная из-за отсутствия дополнения - соприкасаешься с чем. Теперь вопрос: как можно это передать? Может быть слово добавить какое-нибудь:
wo man mit (…) in Berührung kommt...
Спасибо.

 Erdferkel

link 9.09.2009 7:33 
mit Patienten und ihren Krankheiten? ihren Leiden?

 mumin*

link 9.09.2009 7:33 
а если поиграть с чем-то типа ...wo deine Sinnesorgane tätig seien/sind?

 kalypso

link 9.09.2009 8:14 
Спасибо за предложения.
Erdferkel, насчет пациентов и болезней трудно сказать, это письмо студентки 2 курса, какую практику они проходят, я не знаю, может анатомическую:).
И потом все это увязать с "видишь и чувствуешь"...

mumin*, да наверное, это можно это как-то обобщить, как вы предложили, или: wo man alles anschaulich erlebt...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo