Subject: Vorhaltung von Ersatzteilen Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die Vorhaltung von Ersatzteilen erfolgt entsprechend den vom Betrieb gewünschten / erforderlichen Wartungsintervallen und ist vorab mit den Lieferanten zu klären. Резервный запас запасных частей? Запас запасных частей? |
Чтобы не было столько запасов :-), вариант: поставка резерва запчастей производится в соответствии... |
Vorhaltung von Ersatzteilen - содержание запасных частей Приобретение и содержание запасных частей и расходных материалов, 15000, 15000, 15000, 15000, 60000. 13, 1.2. Приобретение основных средств, стоимостью до ... |
тогда уж складской запас запчастей - чаще встречается |
You need to be logged in to post in the forum |